「我也是」話題引爆社交媒體,性侵受害者發聲

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

#MeToo Floods Social Media With Stories of Harassment and Assault

「我也是」話題引爆社交媒體,性侵受害者發聲

Women are posting messages on social media to show how commonplace sexual assault and harassment are, using the hashtag #MeToo to express that they, too, have been victims of such misconduct.

在社交媒體上,女性正在發布信息,以展示性侵犯和性騷擾的普遍。

她們使用#MeToo(我也是)這個標籤表示,她們也曾是此類不當行為的受害者。

The messages bearing witness began appearing frequently on Twitter, Facebook and Instagram on Sunday, when the actress Alyssa Milano posted a screenshot outlining the idea and writing 「If you』ve been sexually harassed or assaulted write 『me too』 as a reply to this tweet.」

周日,女星艾麗莎·米蘭諾(Alyssa Milano)發布了一張螢幕截圖,用文字概述了這個想法:「若你曾受到性侵犯或性騷擾,請用『我也是』來回復這條推文。

」隨後,Twitter、Facebook以及Instagram上頻頻出現見證消息。

Tens of thousands of people replied to the message. Some just wrote 「me too,」 while many others described their personal experiences of harassment or assault.

成千上百的人回復了這條消息。

有些人只寫了「我也是」,更多的人講述了他們各自的性侵犯或性騷擾經歷。

The author and poet Najwa Zebian wrote: 「I was blamed for it. I was told not to talk about it. I was told that it wasn』t that bad. I was told to get over it.」

作家、詩人那吉娃·依比安(Najwa Zebian)寫道:「被指責的是我。

人們讓我不要談論這件事,人們對我說這沒有多糟糕,人們對我說我應該看淡它。

Other celebrities who took part include Anna Paquin, Debra Messing, Laura Dreyfuss, Lady Gaga and Evan Rachel Wood.

其他參與的明星包括安娜·帕奎因(Anna Paquin)、黛博拉·梅辛(Debra Messing)、蘿拉·德雷福斯(Laura Dreyfuss)、嘎嘎小姐(Lady Gaga)和埃文·蕾切爾·伍德(Evan Rachel Wood)。

Men also expressed their support. The comedian and activist Nick Jack Pappas wrote: 「Men, Don』t say you have a mother, a sister, a daughter… Say you have a father, a brother, a son who can do better. We all can.」

男性也表達了支持。

喜劇演員、活動家尼克·傑克·派帕斯(Nick Jack Pappas)寫道:「男人們,不要說你有媽媽、姐妹、女兒,要說你有一個可以做得更好的父親、兄弟和兒子。

我們都可以。

Since The New York Times published an investigative report on Oct. 5 detailing decades of sexual harassment allegations against the Hollywood producer Harvey Weinstein, social media has provided a galvanizing platform for women to discuss their experiences.

自10月5日《紐約時報》發布的調查報告詳細記述了好萊塢製片人哈維·韋恩斯坦(Harvey Weinstein)收到的長達數十年的性騷擾指控後,社交媒體為婦女討論自身經歷提供了一個鼓勵性的平台。

Twitter bolstered the #MeToo trend by promoting it on Moments, its platform of curated stories.

Twitter通過在旗下策劃故事的平台時刻(Moments)上的推廣,支持了#MeToo這一話題。

The company pointed to its statement from last week in which it said it was 「proud to empower and support the voices on our platform, especially those that speak truth to power.」 It also noted that its chief executive, Jack Dorsey, had tweeted about the company’s efforts to tackle abuse on the site.

該公司指向其上周發表的聲明,稱它「為能夠幫助並支持我們的平台上的聲音,特別是那些面對權勢說出真相的聲音而自豪。

」聲明同時指出,其執行長傑克·多西(Jack Dorsey)已經發布了有關該公司為處理網站上的虐待現象所做的努力的推文。

The #MeToo movement is not the first to use social media to highlight abuse against women. In 2014, a #YesAllWomen campaign drew notice on social media after a man cited his hatred of women as his reason for killing people in Southern California. The activist Laura Bates started the #EverydaySexism campaign in 2012 to document widespread sexism, harassment and assault.

#MeToo運動不是通過社交媒體來強調虐待女性現象的首例。

2014年,一名男子以憎惡女性為理由在南加州殺人,隨後,社交媒體上的#YesAllWomen(是的,所有女人)活動引起了人們的注意。

2012年,活動家蘿拉·貝茨(Laura Bates)發起了#EverydaySexism(日常性別歧視)活動,以記錄普遍存在的性別歧視、騷擾和侵犯。


請為這篇文章評分?


相關文章