[翻譯] 『流於形式』的日文- 看板NIHONGO - 批踢踢實業坊
文章推薦指數: 80 %
問題:希望真的有執行的效果,不要只是流於形式。
試譯:実行の効果があると願ってます。
只の形式的にしないでほしいから.... 請問各位高手 ...
批踢踢實業坊
›
看板NIHONGO
關於我們
聯絡資訊
返回看板
作者atkin(零秒出手關鍵時刻)看板NIHONGO標題[翻譯]『流於形式』的日文時間ThuSep1621:32:372010
問題:希望真的有執行的效果,不要只是流於形式。
試譯:実行の効果があると願ってます。
延伸文章資訊
- 1"形式上" 日文翻譯 - 查查綫上翻譯
表面上の一致.形式上的獨立/かたちだけの獨立…,點擊查查權威綫上辭典詳細解釋形式上日文怎麽說,怎麽用日語翻譯形式上,形式上的日語例句用法和解釋。
- 2形式名詞「の」和「こと」的差別- 時雨の町-日文學習園地
形式名詞的功用就是將句子名詞化,所以動詞、形容詞、形容動詞都可以透過「の」和「こと」變成名詞句。那麼名詞句是什麼?很重要嗎?我們來 ...
- 3在Mac 上的Pages 中使用拼音標示- Apple 支援
如果您已為Mac、iPhone 或iPad 設定中文、日文或韓文鍵盤,您可以對以任一語言書寫的單字套用拼音標示(即使您不使用其中任何鍵盤)。 在文字旁提供拼音標示.
- 4日文當中的形式名詞用法相當多元,而且通常表示特別的語氣 ...
日文當中的形式名詞用法相當多元,而且通常表示特別的語氣,像是「ものだ」這種表示個人看法、觀感的語氣,翻譯翻不出來,因此想要精準掌握,就要特別去 ...
- 5[翻譯] 『流於形式』的日文- 看板NIHONGO - 批踢踢實業坊
問題:希望真的有執行的效果,不要只是流於形式。 試譯:実行の効果があると願ってます。 只の形式的にしないでほしいから.... 請問各位高手 ...