误差
文章推薦指數: 80 %
误差,用准确的英文应该是怎么表达?margin of error还是torlerance? ... "tolerance" is more for technical language, meaning “允许的误差范围”.
Forums
Dictionarysearch:
English-Spanish
English-French
English-Italian
English-German
English-Dutch
English-Russian
English-Portuguese
English-Polish
English-Romanian
English-Swedish
English-Czech
English-Greek
English-Turkish
English-Chinese
English-Japanese
English-Korean
English-Arabic
Spanish-English
French-English
Italian-English
German-English
Dutch-English
Russian-English
Portuguese-English
Polish-English
Romanian-English
Swedish-English
Czech-English
Greek-English
Turkish-English
Chinese-English
Japanese-English
Korean-English
Arabic-English
Spanish-French
Spanish-Portuguese
Spanish-Catalan
French-Spanish
Portuguese-Spanish
Englishdefinition
Englishsynonyms
Englishcollocations
Englishusage
Italiandefinition
Spanishdefinition
Spanishsynonyms
Catalandefinition
Spanish
French
Italian
Login
Register
What'snew
Search
Rules/Help/FAQ
Members
InterfaceLanguage
Menu
Login
Register
Installtheapp
Install
Forums
OtherLanguageForums
中文+方言(Chinese)
Youareusinganoutofdatebrowser.Itmaynotdisplaythisorotherwebsitescorrectly.Youshouldupgradeoruseanalternativebrowser.
误差
Threadstarter
149833110
Startdate
Nov1,2012
1
149833110
NewMember
Chinese
大家好!
误差,用准确的英文应该是怎么表达?marginoferror还是torlerance?
下面这个句子,用英文应该怎么样准确的表达出来?
最终生产出来的数量与重量,会有正负5%的误差。
谢谢!
xiaolijie
SeniorMember
UK
English(UK)
Hi149833110,andwelcometotheforum!
Younormallytranslate误差as"error",butinaphraselike会有正负5%的误差,itshouldbe"marginoferror"
(So,thephraseis:"canhaveamarginoferrorof5%").
Youngfun
SeniorMember
Milan
WuChinese&Italian
Hi149833110andxiaolijie!
Ithink"marginoferror"ismoreforcommonlanguage,while"tolerance"ismorefortechnicallanguage,meaning“允许的误差范围”.
Intechnicallanguageitshouldbe:"haveatoleranceof±5%".
1
149833110
NewMember
Chinese
HixiaolijieandYoungfun,
Thanksverymuchforyourexplanations!
Isthatmean'marginoferror'iscommonlyusedinorallanguage,dailyconversation,but'tolerance'iscommonlyusedinwrittenEnglish,suchasinacontract?
xiaolijie
SeniorMember
UK
English(UK)
Thesewords,inthesenseasinyourexample,tendtobeusedineitherformal,writtenortechnicalcontexts,soitcan'treallybesaidwhichismoreformalthanwhich.
B
BODYholic
SeniorMember
Singapore
ChineseCantonese
149833110said:
大家好!
误差,用准确的英文应该是怎么表达?marginoferror还是torlerance?
下面这个句子,用英文应该怎么样准确的表达出来?
最终生产出来的数量与重量,会有正负5%的误差。
谢谢!
Clicktoexpand...
"Marginoferror"isnormallyusedasadisclaimer.
"Tolerance"delimitsthestressofyourproductcanwithstand.Youmayoftenfindthisinspecificationsheets.
IfyoubuyaCPUchipthathasatemperaturetoleranceof-40Cto+120C.Itshould,technically,functionasclaimed.However,ifyoueverfriedyourchip(pununintended)at+120C,thedevicemanufacturerusuallyhasthismarginoferrortodefendthemselves.Intheelectronicsindustry,atypicalmarginof+/-2or3Cfortemperaturemeasurementiscommon.
Youngfun
SeniorMember
Milan
WuChinese&Italian
BODYholicsaid:
However,ifyoueverfriedyourchip
Clicktoexpand...
PutKetchup.
几天前我回复得比较急,现在我重新思考一下,你这句话tolerance不合适,应该用marginoferror或者allowance.
Tolerance翻译成中文是“公差”。
可以参考一下中文的维基百科。
xiaolijie和BODYholic可以参考一下tolerance和allowance的区别。
我可以试着解释一下tolerance的概念。
首先tolerance只能用于计量单位,不能用于数量。
所以重量可以用,数量不可以。
在科技和工程方面,可以说tolerance是需要生产计量值一样的产品的时候,虽然已经尽量严谨了,还是不可避免的误差。
举个例子:你有一个精确度很高的秤,能称出几毫克(mg)。
比如你生产的产品重量必须是100毫克(100mg)。
然后你产了一大批货,需要质量检查。
那你称产品的时候,凡是100mg的都通过,99mg的淘汰,101mg的淘汰。
但是就算那些100毫克的产品,你能保证它们是100.1mg吗?还是99.9mg?就算你的机器特别棒,你可能做出来的东西有99.998mg。
但是可能为了产品的作用,这样已经够精确了。
所以你必须提供一个公差,一个被允许的“小失误”是必须的。
因为精确的计量是不可能的。
所以这种情况,100mg是nominalvalue(理论上所有产品的重量),tolerance是±1mg,也就是说1%。
楼主的情况好像不是这种情况吧。
好像是allowance的范围,就是根本不在意提供一个精确的数字,而是比较随意,1000件也行,950件也行,1050也行,重量1000kg,950kg,1050都行。
而不是因为计量的局限,是因为有意的犯错误。
Lastedited:Nov7,2012
E
ecpasar000
NewMember
NEWYOURK
english
plusorminustolerance
N
nic456
SeniorMember
UK
alemán
Hello,
tolerancehasbeennicelyexplained.
Allowance翻译成中文是允许,faulttolerance是容错,errormargin是留余地吗?
新年快乐![part1]
Youmustloginorregistertoreplyhere.
Share:
Facebook
Twitter
Reddit
WhatsApp
Email
Share
Link
Forums
OtherLanguageForums
中文+方言(Chinese)
Top
延伸文章資訊
- 1誤差- Yahoo奇摩字典搜尋結果
zhuyin[ㄨˋㄔㄚㄐㄩˇㄓㄣˋ]; pinyin[wuchajuzheng]. confusion matrix. Dr.eye 譯典通. 偶然誤差. zhuyin[ㄡˇㄖㄢˊㄨˋㄔㄚ]; ...
- 2誤差英文- 英文單字筆記:: Branbibi Blog
誤差英文是error(聽發音),這個英文單字本來的意思是"錯誤、差錯、故障" ... 誤差範圍英文是error range,英文中有另外一個單字叫做tolerance(聽 ...
- 3何謂公差? | 測量儀的基礎知識 - Keyence
但重要的是,要明確定義容許的誤差範圍。在量測領域中,容許誤差的最大尺寸與最小尺寸的差稱為「公差」或「容差」。此外,工業 ...
- 4國際誤差等級作為誤差值標示IT# as Tolerance in FCF - 理查 ...
首頁 資源區 ISO GPS 歐規篇 國際誤差等級作為誤差值標示IT# as Tolerance in FCF. 39. 國際誤差等級作為誤差值標示IT# as Tolerance in FCF...
- 5容許誤差;公差英文,tolerance中文,化學名詞 - 三度漢語網