[問題] 旦那/主人/夫- 看板NIHONGO - 批踢踢實業坊
文章推薦指數: 80 %
這裡主要想問的是旦那,因為使用頻率很高爭議卻很大(還有派生用法,旦那さん ... intestine: 感謝各位的回答~那位說夫古老的網友意思不是這個詞本 ... 批踢踢實業坊 › 看板NIHONGO 關於我們 聯絡資訊 返回看板 作者intestine(絨毛君)看板NIHONGO標題[問題]旦那/主人/夫時間TueApr1113:57:012017 大家好,想請問一個日文用法的問題 日文中關於先生的常用說法主要有三種:旦那/主人/夫(おっと) 這三種用法的使用時機雖然有不少日文討論 但是還是處於一種眾說紛紜的狀態... 例:http://www.premium-j.jp/news/61768/ https://p-dress.jp/articles/2432 http://みお.net/2910.html https://qa.mamari.jp/question/1271246 http://mamastar.jp/bbs/comment.do?topicId=2433362 https://qa.mamari.jp/question/97208 看下來感覺主人是最安全牌的講法,於公於私任何場合都能用, 不過偶而會看到過於大男人主義的批評,有些人會刻意避免稱呼先生為主人 夫則是最沒有上下判斷,偏向表明「配偶」關係,但是有人說夫是比較上一代的用法, 平常比較少人直接這樣說的樣子??? 這裡主要想問的是旦那,因為使用頻率很高爭議卻很大(還有派生用法,旦那さん等等) 有些人直接用「下品」來形容這樣的說法,同樣的有覺得這是很平常用法的支持論調 老實說也常常在電視上聽到藝人直接講旦那怎樣怎樣...這真的是不適切的用法嗎? 也有不少人表明會依據場合區別,上司面前用主人,朋友前則說旦那等等 那麼如果是拿お土産跟鄰居挨拶,用「旦那がいつもお世話になってます~」妥適嗎? 在先生的上司面前則是不是就要改成「主人がいつもお世話になっております」呢? 想要問的是口語和一般情境上的用法,不曉得有人有實際的經驗嗎? 先謝謝大家了~ -- ※發信站:批踢踢實業坊(ptt.cc),來自:36.225.46.122 ※文章網址:https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1491890227.A.A57.html →intestine:忘了說有爬文過,不過還是想知道現在的一般用法,有注04/1114:06 →intestine:意到越接近2017的討論串對旦那的接受度貌似越來越大04/1114:07 →intestine:有看到批評「旦那がいつもお世話になっております」的04/1114:10 →intestine:用法很奇怪不恰當04/1114:10 推ccc73123:https://youtu.be/tlX-bmZbSl4最近RyuuuTV剛好有做這個04/1119:48 →ccc73123:旦那才是比較古老的說法吧04/1119:49 推tkg2012:旦那蠻古老的吧,我是看銀魂學回來的可見江戶時代就很常04/1122:23 →tkg2012:用(????)04/1122:23 推ccc73123:看古裝劇女生都叫男生旦那樣04/1122:24 →intestine:感謝各位的回答~那位說夫古老的網友意思不是這個詞本04/1201:13 →intestine:身歷史最長,而是說他身邊都是媽媽輩才會用おっと的意04/1201:14 →intestine:思,然後也有幾個貼文指出年輕一輩比起主人較流行旦那04/1201:16 推asdf403:看大河劇女生都會叫丈夫“旦那様”不過看現代的劇也會04/1208:32 →asdf403:看到在稱呼別人丈夫的時候會用“旦那さん”04/1208:32 →elthy:我自己的感覺啦現代常聽到的旦那反而常用在稱呼對方丈夫04/1208:52 →elthy:主人跟夫很普遍的稱呼自己自己丈夫但主人又有點更把自己04/1208:52 →elthy:帶入女主內的角色裡夫比較中性04/1208:52 推ccc73123:因為主人相對的詞就是家內吧04/1210:45 推asdf403:那女房有相對的詞嗎@@04/1218:38 →intestine:應該是亭主04/1220:19 推huntersquad:現在大多稱旦那(對外稱呼自己的老公)不過是在輕鬆04/2316:28 →huntersquad:的場合,正式場合則大多稱「主人」04/2316:29 推huntersquad:這裡有一份日本使用頻率調查,在第三項:04/2316:33 →huntersquad:http://tatsuzin.pixnet.net/blog/post/45270269304/2316:33
延伸文章資訊
- 1「夫・主人・旦那」都表示「丈夫」,到底應該怎麼區分?
原來意思是表示上下,主僕的關係。だんな【旦那】比「主人」更鄭重的的表達方式,「奧さん」的反義詞。
- 2旦那さん- 日文翻译中文 - 沪江网校
沪江日语单词库提供旦那さん是什么意思、旦那さん的中文翻译、旦那さん日文翻译成中文日语翻译成中文、日文翻译中文、日文怎么读、日文怎么写、例句等信息,是最专业的 ...
- 3旦那さん意思在PTT/Dcard完整相關資訊
日文會話補習班-四季日本語愛人(あいじん)」這個漢字的意思, 在中文的解讀下是指「正式結婚的配偶」,即為丈夫或妻子; 又或著... 也用於指稱別人的丈夫【旦那さん】、【 ...
- 4旦那さん日语什么意思 - 百度一下
最佳答案:“旦那”的意思:「旦那」的日语发音为「だんな」。现代日语中多用于妻子称呼自己或他人的丈夫而使用的敬称。但有时候称呼小商贩的座上宾或者背后赞助戏院的大 ...
- 5綿羊的譯心譯意- "旦那"在日文中有三個解釋,一是妻子叫丈夫 ...
"旦那"在日文中有三個解釋,一是妻子叫丈夫的"老公",二是(店家)的老闆,三是藝妓或藝人的贊助者。 手上這本書中的主角同時具備這三個角色,雖然日文中都用"旦那",但譯 ...