美国习惯用语479 不按常理出牌- 英语口语 - 沪江
文章推薦指數: 80 %
沪江英语网是免费英语学习网站,提供美国习惯用语479 不按常理出牌、英语口语,实用口语,口语,美国习惯用语、今天还是要讲两个在大选期间新闻界常用 ...
美国习惯用语479不按常理出牌
2011-10-2709:30
本文支持点词翻译Poweredby沪江小D
今天还是要讲两个在大选期间新闻界常用来报道竞选活动的习惯用语。
这两个习惯用语我们以前学过,而近来时而会出现在新闻记者的口中笔下。
这两个习惯用语的意思相互关联。
我们先讲一个例子。
有一天,一位记者向一位消息灵通人士提问题,希望了解某一工会组织的领导人是否会支持总统候选人戈尔。
这位消息灵通人士说,这个问题难以回答,因为很难预测这位工会领导人的行动,而且他很容易发怒。
这位消息灵通人士答复记者的原话是这样的:He'smorethanawildcard;he'saloosecannon!
注意他的话里用了两个习惯用语。
第一个是:wildcard。
Card这里是指扑克牌,打扑克的时候,awildcard原来是指可以由庄家在发牌前命定的百搭牌。
例如他可以说:threesarewild.那么所有的‘三’都成了百搭牌,凡是拿到‘三’的人可以把‘三’代替任何一张牌来用,出奇制胜,让对手防不胜防。
这种令人难以预料的wildcard使玩儿扑克的人觉得更兴奋刺激,而美国人随着年月的推移也逐渐把wildcard推广应用到生活的各方各面。
这时候wildcard当然就不是一张纸牌了。
比方说在美国大选年间,一些次要的小党往往被称作wildcards。
例句-1:Theminorpartycandidatescan'twin,buttheyarewildcards.IftheelectionisclosetheymighttakeenoughvotesawayfromMr.BushorMr.Goretohelptheotheronewin.
他说:小党的候选人没有可能赢得竞选胜利,但是他们对选举结果的影响却难以预计。
如果小布什和戈尔之间的得票数目相当,那么小党候选人就可能从他们俩人中的某一个人那里夺走相当数量的选票,从而帮助另一个人赢得胜利。
从这个例子可见小党的候选人成本人事不足,却败他人事有余。
他们本人虽然得不到足够的票数当选,但是他们分走的票数却能让某一位主要候选人落选。
不过他们究竟会从哪一个手上夺去多少票数以致造成他的败选却都是无法预计的事情,所以说那些小党的候选人是wildcards,也就是说那些人没有办法按常规推理来预测他们的作用。
这就是wildcards这个习惯用语的意思。
******
刚才那位消息灵通人士的话里用的第二个习惯用语是:loosecannon。
Cannon是大炮,而loose是没系牢的意思。
这个习惯用语来自使用帆船的年代,当时战船上的大炮下面装有轮子,以便在打炮时把它推出到船侧,然后再拉回来重新填装炮弹。
当海上起风浪的时候,这些大炮就用铁链固定在船甲板上,不这样的话,船只在风浪中颠簸摇荡会使这些笨重的庞然大物在甲板上四处乱滚,水兵们的血肉之躯可经不住这些坚硬、沉重的铁家伙碰撞。
然而有时惊涛骇浪的翻腾使这些大炮挣断了锁链,成了loosecannons,对水兵构成了无法控制的巨大威胁。
颠簸的船只使得loosecannons成了脱缰的野马,谁要是被它们撞上了,不送命也得受重伤。
水兵们对于loosecannons心有余悸,逐渐把这个说法带到了日常生活中,用来描述无法控制并难以预料的威胁。
如今习惯用语loosecannon不只是水兵们的语言,各行各业的人都会使用它,包括政界人士。
在政坛人们常用loosecannon来指那种不听从政党领导指挥、自行其事的人。
我们听个例子。
这段话说到的一名候选人具备多种有利条件,然而却偏偏败选了。
我们来听听那是什么道理。
例句-2:Thiscandidatehadappealingideas,wasagoodspeaker,andhadanimpressiverecord.Buthelost.Toomanyvoterswereafraidhewasaloosecannonwho'dgohisownway.
他说:这位候选人的政见受人们欢迎,他也很善于词令,同时还有光彩傲人的经历。
然而他却败选了,因为有太多的选民担心他一意孤行,为所欲为,有难以预料的潜在危险。
这段话里的习惯用语loosecannon意思是不听从领导指挥,自行其事的人。
这种人由于不按常规办事,因此构成难以预料的潜在危险。
说到这里我们已经详细解释了那位消息灵通人士的话里用到的两个习惯用语。
让我们再听一次他对工会领导人的评论,看看你现在是否充分理解他的话是什么意思了:
例句-3:He'smorethanawildcard;he'saloosecannon!
我想这回你一定清楚他是什么意思了:他认为那位工会领导人不仅言行难以预料,而且还是个一意孤行的危险人物。
相关热点:
英语口语练习
美国英语
英语口语
冰雪奇缘
展开剩余
学习有疑问?
下一篇
已经是最后一篇
${agreeNum||$var.agreeNum}
延伸文章資訊
- 1類似不按牌的英文怎麼說? 中英物語知道! How do you say ... - Zi 字媒體
以下是類似不按牌的翻譯不按牌理出牌英文例句Ann: Becky, I like Andy, but he is so unpredictable. He never does the right...
- 2是反傳統且不按牌理出牌之人英文 - 查查在線詞典
是反傳統且不按牌理出牌之人英文翻譯: sidney…,點擊查查綫上辭典詳細解釋是反傳統且不按牌理出牌之人英文發音,英文單字,怎麽用英語翻譯是反傳統且不按牌理出牌之人 ...
- 3是反传统且不按牌理出牌之人英文 - 查查在线词典
是反传统且不按牌理出牌之人的英文翻译:sidney…,查阅是反传统且不按牌理出牌之人英文怎么说,是反传统且不按牌理出牌之人的英语读音例句用法和详细解释。
- 4不按牌理出牌如何中翻英?How to say 不按牌理出牌in English
出牌英文,大家都在找解答。如何把不按牌理出牌翻成英文?不按牌理出牌的英文是never do the right thing at the right time。Want to know 不按牌理...
- 5美国习惯用语479 不按常理出牌- 英语口语 - 沪江
沪江英语网是免费英语学习网站,提供美国习惯用语479 不按常理出牌、英语口语,实用口语,口语,美国习惯用语、今天还是要讲两个在大选期间新闻界常用 ...