「中(じゅう)」和「中(ちゅう)」的差別 - 時雨の町

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

日文怎麼説? 意思是什麼? 常見誤用漢字 · 課本外的單字. 綜合系列. 日本の出来事 · 動漫遊戲日語 · 唱歌學日本語 · 町 ... 綜合學習 A跟B的差別 「中(じゅう)」和「中(ちゅう)」的差別 2021-09-01 2019-02-13 44509 世界中、一日中、血液中、基本中、留守中、営業中… 以上你知道哪個是「じゅう」,哪個是「ちゅう」嗎? 今天這篇將教會你如何分辨「じゅう」和「ちゅう」的差異🙂 「じゅう」跟「ちゅう」的差異比較 兩者最大的分別在於「じゅう」主要是表全部範圍,「ちゅう」則是限定範圍或正在進行的事物。

じゅう(造語・接尾) ~のあいだ。

例:一日中(いちにちじゅう)。

~のうち(すべて、残らず)。

例:世界中(せかいじゅう)。

ちゅう(造語・接尾) なか、範囲。

例:血液中(けつえきちゅう)、十中八九(じっちゅうはっく)。

現在行われていること。

例:営業(えいぎょう)中(ちゅう)。

豆知識 本項用法的「中(じゅう・ちゅう)」在《三省堂国語辞典第七版》中被歸類於「造語」,在《広辞苑第七版》則是被歸類於「接尾辭」,因此「中(じゅう・ちゅう)」可視為造語或接尾辭。

「造語(ぞうご)」的意思是賦予單字全新的意思,也就是創造語彙的意思。

「造語力」就是創造語彙的能力,「明治期の造語」就是明治時期創造的語彙。

只要是創造新的語彙或是在既有的單字上賦予新的意思,這樣的用法就稱為造語。

「接尾(せつび)」顧名思義即在原本單字的後方加上語彙添加意思,反義字為接頭辭,如「お寺」的「お」。

中(じゅう)≒~あいだ、すべて、残らず 時間或空間上所有的範圍,全部、整個、完全不剩。

中譯多為「整~」、「全~」。

病気(びょうき)だったので、一日中(いちにちじゅう)家(いえ)にいました。

🔊 因為生病,所以一整天都在家。

英語(えいご)は現在(げんざい)、ほとんど世界中(せかいじゅう)で教(おし)えられている。

🔊 現在幾乎全世界都在教英文。

彼(かれ)の名前(なまえ)は国中(くにじゅう)で知(し)られている。

🔊 他的名字聞名全國。

時間 一年中(いちねんじゅう)一整年 一日中(いちにちじゅう)一整天 一晩中(ひとばんじゅう)一整個晚上 空間 世界中(せかいじゅう)全世界 国中(くにじゅう)全國 町中(まちじゅう)全鎮 村中(むらじゅう)全村 家中(うちじゅう)全家 部屋中(へやじゅう)整個房間 学校中(がっこうじゅう)全校 クラス中(クラスじゅう)全班 会社中(かいしゃじゅう)全公司 中(ちゅう)≒なか、~ている 時間或空間上限定的範圍之內或正在進行的事物。

中譯多為「~中」、「當中~」。

彼(かれ)は十中八九(じっちゅうはっく)来(く)るだろう。

🔊 他十有八九會來吧。

彼(かれ)は今(いま)外出中(がいしゅつちゅう)です。

🔊 他現在外出了。

24時間(じかん)営業中(えいぎょうちゅう)のコンビニなんて今(いま)は珍(めずら)しくない。

🔊 24小時營業中的商店現在已經不稀奇了。

範圍 水中(すいちゅう)水裡 空気中(くうきちゅう)空氣裡 血液中(けつえきちゅう)血液裡 天才中(てんさいちゅう)天才之中 基本中の基本(きほんちゅう)基本中的基本 十中八九(じっちゅうはっく)十有八九 補充 這邊的水裡、空氣裡看起來也許很像全體範圍,但這邊指的是「なか」,表示當中的意思,如果用中文來形容,就好比我們會說「空氣裡瀰漫一股味道」,而不會說「全空氣瀰漫一股味道」。

因此以上不會使用「じゅう」,要留意。

進行 試験中(しけんちゅう)考試中 仕事中(しごとちゅう)工作中 使用中(しようちゅう)使用中 試合中(しあいちゅう)比賽中 電話中(でんわちゅう)電話中 工事中(こうじちゅう)施工中 掃除中(そうじちゅう)打掃中 会議中(かいぎちゅう)開會中 話し中(はなしちゅう)聊天中 勤務中(きんむちゅう)值勤中 睡眠中(すいみんちゅう)睡眠中 休暇中(きゅうかちゅう)休假中 準備中(じゅんびちゅう)準備中 食事中(しょくじちゅう)用餐中 旅行中(りょこうちゅう)旅行中 冷房中(れいぼうちゅう)冷氣開放中 裁判中(さいばんちゅう)打官司中 外出中(がいしゅつちゅう)外出中 充電中(じゅうでんちゅう)充電中 練習中(れんしゅうちゅう)練習中 休憩中(きゅうけいちゅう)休息中 営業中(えいぎょうちゅう)營業中 勉強中(べんきょうちゅう)念書中 就寝中(しゅうしんちゅう)就寢中 手術中(しゅじゅつちゅう)手術中 出張中(しゅっちょうちゅう)出差中 這部分就很好分辨,這裡的「〇〇中(ちゅう)」相當於「~をしている」的意思。

也就是某事物正進行中,這時候的「中」讀音為「ちゅう」。

像是「カラオケ中」也是「ちゅう」。

「じゅう」、「ちゅう」皆可使用的例子 注意「じゅう」、「ちゅう」都可使用的情況下,一般表示「限定的時間範圍內」,由於是限定期間,因此大部分單字使用「ちゅう」,但也有少部分單字是以唸「じゅう」為居多的情況,以下為兩者皆通的使用頻率:  ⚠️橘色字表示使用者多數,如果兩個都是橘色字表示都常用。

今年中(ことしじゅう・ことしちゅう) 今年一整年或今年之內 来年中(らいねんじゅう・らいねんちゅう) 明年一整年・明年之內 今月中(こんげつじゅう・こんげつちゅう)這一整個月・這個月之內 来月中(らいげつじゅう・らいげつちゅう)下一整個月・下個月之內 今週中(こんしゅうじゅう・こんしゅうちゅう)這一整個禮拜・這個禮拜內 来週中(らいしゅうじゅう・らいしゅうちゅう)下一整個禮拜・下個禮拜內 今日中(きょうじゅう・こんにちちゅう)今天之內・今天之內(正式場合) 明日中(あしたじゅう/あしたちゅう)明一整天・明天之內 明日中(あすじゅう/あすちゅう)明一整天・明天之內 今晩中(こんばんじゅう・こんばんちゅう)今天晚上之內 今夜中(こんやじゅう・こんやちゅう)今天夜晚之內 由以上可知,「じゅう」多為「整~」的意思,「ちゅう」則是「~內」的意思,不過少數情況例外,例如①大多數人都講「ことしじゅう」,但是可用於「今年一整年」或「今年之內」,⑦則是不論哪一種都表示「今天之內」,如果要講今天一整天用「一日中(いちにちじゅう)」即可,⑨和⑩也一樣都表示「今天晚上之內」,如果要講一整個晚上用「一晩中(ひとばんじゅう)」即可。

一般來說,在時間範圍上「じゅう」表示「整個期間(thewholetime)」,「ちゅう」表示「一段期間(duringtime)」,因此有些單字雖然兩者都可以用,但意思可能不同須留意。

例: 私たちは夏休み中(じゅう)ずっとそこでキャンプしました。

🔊 我們整個暑假都在那裡紮營。

(整個暑假期間都在紮營) 夏休み中(ちゅう)に日本へ行きました。

🔊 暑假的期間去了日本。

(比如說去日本5天,而不是說整個暑假都在日本。

) 延伸閱讀 形式名詞「の」和「こと」的差別 「怖い」和「恐ろしい」的差別 「気分」「機嫌」「気持ち」的差別 「意外」和「案外」的差別 「学生」和「生徒」的差別 上一篇 下一篇 時雨 想像できることは、全て現実なんだ。

東呉大學日本語文學系畢,專攻現代日語文法,大部分時間從事與文法解析相關工作,為了打造良好學習網站也渉獵網頁程式語言,希望這個網站能帶給大家幇助。

贊助管道:加入VIP│贊助斗內



請為這篇文章評分?