終於ようやく、やっと、ついに、とうとう日文用法比較 ...

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

關閉廣告 行走注意 跳到主文 ! 部落格全站分類:生活綜合 相簿 部落格 留言 名片 Jan06Sat201811:27 終於 ようやく、やっと、ついに、とうとう日文用法比較 ようやく、ようやく、やっと、ついに四個詞都有終於、最後....、經過長時間之後(結果怎麼樣)....的意思, 四個的用法有甚麼微妙的不同之處呢?   1.ようやく 在話語中除了表示經過長時間後的結果以外,也有一點「期待的」意味在裏頭,表示經過盼望之後的實現。

例句:ようやく春らし



請為這篇文章評分?