Covidiot:年度流行單字你會了嗎?

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

了解名人新聞的同時,更帶大家看懂國際新聞中有關新冠病毒的重點英文單字。

一起來認識這些與疫情相關的 ... 耐心負起社會責任,相信我們能戰勝疫情! Skiptomaincontent和許多年輕人一樣,現年才18歲的BillieEilish比莉艾利許剛開始並不是很在意新冠肺炎。

但現在隨著全球疫情傳播狀況,Billie認為她希望每個人都能負起社會責任認真看待此事。

在她的Instagram即時動態中,Billie告訴粉絲們應該開始練習維持社交距離來預防病毒傳播。

「這真的是一個很重要的問題,而且我不是在開玩笑。

我知道我們很多人沒有親眼所見現在正在發生的事,或是誰因此被影響了。

很難理解這是真的。

」BillieEilish認為一開始她並沒有認真看待的原因是自己很年輕、很健康,但她終於明白宅在家、盡量遠離人群並不只是為了保護自己,這也是為了保護其他比較脆弱的人們。

「你知道,之前我心裡很愚蠢地認為,就算中招又怎麼樣。

」「我根本不會被傳染,因為我有免疫力。

」而且我那時並不明白這根本與我無關。

BillieEilish向粉絲呼籲如果你跟她有一樣的想法,那麼請記住這件事不只與你有關。

Don'tpanic,butdon'tbeanidiot.就像紐約時報所說的,宅在家其實是一個大規模的公共防疫措施,照樣去派對、餐廳或是擁擠密閉場所,很可能加速傳染。

「我談論這些因為我知道一半的人感到害怕,另一半根本仍舊無所謂。

」「不要恐慌,但也不要當個笨蛋。

」耐心負起社會責任,相信我們能戰勝疫情!知名俚語字典UrbanDictionary近日就誕生新詞彙來解釋這樣一群人:「Covidiot」指的是那些漠視新冠肺炎、不理會衛生健康指示而使疫情蔓延的人。

許多推特網友也開始在貼文上加上Covidiot,用幽默的方式宣導大家需要正視疫情。

TwittercontentThiscontentcanalsobeviewedonthesiteitoriginatesfrom.許多網友也紛紛在字典下方分享各種創意造句,教大家解釋網路新詞Covidiot: Astupic personwhohoardsgroceriesneedlesslyspreadingCovid-19fearsanddeprivingothersofvitalsupplies.一個到處散播新冠肺炎恐懼,囤積過多物資、剝奪別人資源的白痴。

Didyouseethatcovidiotwith300rollsoftoiletpaperinhisbasket?Thatcovidiotishuggingeveryoneshesees.你有看到那個取走300卷廁紙的covidiot嗎?那個Covidiot還跟每個見面的人擁抱。

本週Vogue雙語讀時尚教大家如何看懂國際新聞中有關新冠病毒的重點單字。

一起來認識這些與疫情相關的詞彙,並學習用英文介紹這波疫情。

防疫必備英文novelcoronavirus新型冠狀病毒Coronavirus是由表示crown(王冠)的拉丁字根corona-和virus(病毒)組合而成,意思是「冠狀病毒」,novel則是形容詞「新的」,兩者合在一起用來表示「新型冠狀病毒」。

例如:The2019novelcoronavirus,ortheso-called“Wuhanpneumonia,”wasfirstdetectedinWuhan,ChinainDecember2019.(2019新型冠狀病毒,或所謂的「武漢肺炎」,最早在2019年12月於中國武漢發現。

)※其中,pneumonia是「肺炎」的意思。

※世界衛生組織於2020年2月12日將此病毒引起的疾病命名為COVID-19,其中,CO指corona(冠狀),VI指virus(病毒),D指disease(疾病)。

outbreak爆發要表示某事「突然爆發」,我們可以說breakout。

outbreak則是它的名詞,指「(疾病)爆發、突然發生」。

例如:Thenovelcoronavirusoutbreakhasdrawnincreasedinternationalattentionasthevirusquicklyspreadsacrosstheworld.(隨著病毒迅速蔓延至全世界,新型冠狀病毒爆發的疫情也在國際上受到更多關注。

)confirmedcase確診病例Confirmed是形容詞「被確認的」,case則是名詞「病例」,合在一起自然就是指「確診病例」囉!例如:Asoftoday,over40,000confirmedcaseshavebeenreportedworldwide,andtheglobaldeathtollhastopped900.(截至今日,全世界有超過四萬個確診病例,全球死亡人數超過九百人。

)MIGUELMEDINAtransmission/spread傳播、蔓延Transmission是動詞transmit的名詞,指「傳播、傳染」;spread則是「蔓延、擴散」,可以作為名詞或動詞。

兩者都可以用來表示病毒或疾病的「傳播、蔓延」。

例如:LastTuesday,Taiwanreporteditsfirstcaseofdomesticperson-to-persontransmission.(上週二,臺灣通報了第一起境內人傳人的病例。

)droplet飛沫Droplet是名詞「小滴」的意思,也可以用來表示我們常說的「飛沫」。

例如:Thisbrand-newviruscanbetransmittedbetweenhumansthroughdropletsandcontact.(這個新型病毒可以在人跟人之間藉由飛沫和接觸傳染。

)symptom症狀而要表示「...的症狀」,會搭配介係詞of寫成symptomof...。

例如:Peopleinfectedwiththe2019novelcoronavirusmayhavemildtosevererespiratoryillnesswithsymptomsoffever,cough,andshortnessofbreath.(感染2019新型冠狀病毒的人可能會有輕微至嚴重的呼吸道疾病,出現發燒、咳嗽、呼吸急促的症狀。

)incubationperiod潛伏期Incubate是動詞,指「(細菌或病毒在體內)潛伏」,incubation則是它的名詞,指「潛伏、潛伏期」,period則是「期間」的意思,合在一起就是「潛伏期」的意思囉!例如:It’ssaidthatthevirusisinfectiousduringitsincubationperiod.(據說病毒在潛伏期就具有感染力。

)contract/catch/beinfectedwith感染、患上Contract是動詞「感染、患上」的意思,這是比較正式的用詞,一般也可以用catch來表示相同意思,後面直接加上疾病名稱。

例如:Peoplewhocontract/catchthecoronavirusmightspreadthediseasebeforesymptomsshow.(感染這冠狀病毒的人在症狀出現之前可能就會傳染疾病。

)除了「contract/catch+疾病名稱」,我們也可以用「beinfectedwith+疾病名稱」來表示「感染...疾病」;infect是動詞「使...感染」的意思。

例如:Ifyouwanttoreduceyourriskofbeinginfectedwiththisdisease,wearasurgicalmaskwhenyougotocrowdedpublicspaces.(如果你想降低感染這疾病的風險,去擁擠的公共空間時就要戴個醫用口罩。

)isolation隔離/quarantine(隔離)檢疫這兩個詞雖然都有「隔離」的意味在,但含意有些不同,isolation指的是「將已經患病的人跟健康的人隔離開來,避免傳染疾病」;quarantine則是「隔開或限制可能與患者接觸的人的行為,看看他們是否有被傳染」。

Governmentsareimplementingmeasuressuchasisolationandquarantinetocontainthecoronavirus.(政府實施隔離和檢疫的措施來控制冠狀病毒疫情。

)precaution預防、預防措施常搭配動詞take,表示「採取」預防措施。

例如:Wecouldtakeprecautionstopreventinfection,suchaswashinghandsregularlyandavoidingtouchingeyes,noseormouth.(我們可以採取預防措施來避免感染,像是勤洗手,避免碰觸眼睛、口鼻。

)不要當個Covidiot!宅家生活提案名人居家素顏自嗨!瘋拍運動、跳舞、Tiktok搞笑影片,以身作則呼籲大家別出門線上揪看片!Netflix超強外掛連線放映!在家也能照樣high的7個解悶方案不只麥當勞M字logo分家響應隔離措施,神級繪師BossLogic抗疫時期苦中作樂的創意瞬間!患難中見「真情」!從武漢肺炎疫情看世界各國以幽默溫馨方式居家隔離在家也能聽大明星開唱!全球藝人宅在家發揮創意與粉絲互動資料來源:希平方線上學英文 Vogue雙語讀時尚挑喜歡的話題學英文週一獨家在IG Line週五英文日Vogue雙語讀時尚希平方線上學英文BillieEilish比莉艾莉許新冠肺炎



請為這篇文章評分?