「ついに」都可以使用,但是「やっと」會強調開心 - Facebook
文章推薦指數: 80 %
○とうとう告白できなかった。
×ようやく (我終究還是沒能跟她告白了) [不好的結果] 「やっと」「ついに」和 ...
JumptoSectionsofthispageAccessibilityhelpPressalt+/toopenthismenuFacebookEmailorphonePasswordForgottenaccount?CreateNewAccountYou’reTemporarilyBlockedYou’reTemporarilyBlockedItlookslikeyouweremisusingthisfeatu
延伸文章資訊
- 1ようやく中文是什么意思 - 查查在线词典
ようやく的中文意思:摘要;节略;抄录;抽象(的);大概;一览;总计的;概括;总结…,查阅ようやく的详细中文翻译、用法和例句等。
- 2王可樂日語 - 【原田千春的趣味日語 やっと vs ついに】
「ようやく」和「とうとう」也是和「終於」有關係的副詞。 「ようやく」是和「やっと」一樣只能用在好的結果; 「とうとう」則是和「ついに」一樣, ...
- 3やっと・いよいよ・ついに・ようやく・とうとう - kabasen ...
「ついに」也是強調「結果」,但在使用上偏向用於負面情況(雖然正面情況也可以,但也帶有「在結果到來之前一直在擔憂」的心情),所以如果用中文去理解, ...
- 4終於ようやく、やっと、ついに、とうとう日文用法比較
ようやく、ようやく、やっと、ついに四個詞都有終於、最後....、經過長時間之後(結果怎麼樣)....的意思, 四個的用法有甚麼微妙的不同之處呢? 1.
- 5日文翻译中文- ようやく是什么意思 - 沪江网校
(1)终于,好不容易。期望,盼望很久才实现。(待ちに待った末に実現するさま。やっと。) ようやく試験が終わった。/考试 ...