職場英文:「我知道了」不能說“I know”? - The News Lens ...
文章推薦指數: 80 %
現正閱讀職場英文:「我知道了」不能說“Iknow”?2018/08/27,職場PhotoCredit:Depositphotos
希平方-攻其不背秉持對英文教學的專業及熱忱,讓所有人能夠用豐富又有趣的線上影音資源,一起輕鬆愉快學好英文。
看更多此作者文章...訂閱作者收藏本文大家有沒有覺得,中文實在跟英文差太多了,每次只要中式思考,講出來的英文十次有九次是錯的,真的好困擾啊!今天我們來深入探討兩個用法,一起看看辦公室又發生了甚麼糗事吧!情境對話最近有一批客戶購買了公司的產品,產品今天已全數寄出,老闆要John轉達David,請Da
延伸文章資訊
- 1「我清楚了」千萬別說I'm clear. 老外會原地爆炸的!丨達人 ...
今天就跟大家聊聊「我清楚了」用英文如何表達? *溫馨提示:今天的 ... 意為「這件事情像水晶一樣透徹、十分清楚明白」。 ... 我們再來個更燒腦 ...
- 2“I am clear”=我懂了?這樣說,老外會聽不懂!-戒掉爛英文 ...
中文說「我清楚了」,英文卻會用: “It's clear.”或“It's clear to me now.” 為什麼用I am clear會誤解呢?當你用clear當作「清楚、明白」可以有兩個 ...
- 3“I am clear”=我懂了?這樣說,老外會聽不懂! - 今周刊
中文說「我清楚了」,英文卻會用: “It's clear.”或“It's clear to me now.” 為什麼用I am clear會誤解呢?當你用clear當作「清楚、明白」可以有兩個 ...
- 4使……清楚明白英文,使…… - 查查在線詞典
清楚明白英文翻譯:bring out…,點擊查查權威綫上辭典詳細解釋使……清楚明白英文怎麽說,怎麽用英語翻譯使……清楚明白,使……清楚明白的英語例句用法和 ...
- 5“我清楚了”不是I am clear,这是中式英语- 知乎
这是典型的中式英文,因为我们把clear当做"清楚,明白",但外国人并不是这样理解的,你说I am clear,外国人会想,是你清楚对方的意思了, ...