撰寫成功的cold email,提升你的職場力! | CLN

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

開發信、自薦信都收不到回覆?怎麼樣才可以寫出吸引潛在客戶的cold email?撰寫商用英文email 時,最擔心的就是收不到對方的回覆,但其實只要下一個好 ... 開發信、自薦信都收不到回覆?怎麼樣才可以寫出吸引潛在客戶的coldemail?撰寫商用英文email時,最擔心的就是收不到對方的回覆,但其實只要下一個好的信件主旨,內容寫得專業又有誠意,提高coldemail的回覆率並不難! 什麼是coldemail? 所謂的coldemail(冷信件、冷郵件),是指跟對方關係並不熟,但試圖得到對方幫助或讓對方留下印象的email。

常見的coldemail,包含客戶或投資人的開發信、初次聯絡客戶的介紹信、以及應徵尚未開放職缺的自薦信等。

coldemail跟一般商用英文郵件最大的不同在於,coldemail並沒有強制性,因此通常收到回信的機率不高。

今天將用一封coldemail範例,教大家如何撰寫出能夠提升開信率、回覆率的coldemail。

coldemail範例: Subject:Mr.Chang-ReadHowYourCompanyCanBenefitfromaCollaboration DearMr.Chang, I’mPeterWang,andIworkinthemarketingdepartmentatABCcompany.WemetattheDEFConferencelastmonth.  I’mgettingintouchwithyoubecausewhileIwasviewingyourcompany’swebsite,Inoticedthatyourecentlylaunchedanewbrandofearbuds.Ibelieveacollaborationwouldbebeneficialtobothofus.Youcouldaccessourprofessionalconsultingteam,andourspecialistswouldhelpyoudevelopanintegratedmarketingplaninordertopromoteyournewproducts. Iwouldlovetodiscusshowwecouldworktogether. PleaseletmeknowifyouarefreenextWednesdayafternoon. Ilookforwardtoyourreply.Thankyou. Bestregards,PeterWang 中文翻譯: 標題:張先生,請讀這封信件,您將知道與敝公司合作將會為貴公司帶來什麼好處 張先生,您好: 我是Peter,我在ABC公司的行銷部門工作。

我們上個月在DEF大會見過面。

我寫信給你是因為我在瀏覽貴公司網站的時候,看到你們最近推出了新品牌的耳機。

我相信我們的合作能夠為雙方帶來好處。

我們公司專業的諮詢團隊,將策畫出一套整合好的數位行銷方案,協助貴公司推銷新產品。

如果我們能談談如何合作的話就太好了。

請告訴我下週三下午您是否有空。

期待您的回覆,謝謝。

祝好 PeterWang 這篇coldmail,標題似乎吸引人,內文說明了與收件者的關係、寄此信的原因、以及能為對方帶來的好處,信件最後也詢問了後續見面時間,看似是一封成功的coldemail,但其實此封郵件可說是不及格!以下將逐項說明原因為何。

一、email主旨怎麼下才吸引人? Subject:Mr.Chang-ReadHowYourCompanyCanBenefitfromaCollaboration 這個標題中文翻譯為「張先生,請讀這封信件,你將知道合作會為你的公司帶來什麼好處」,我們可能會覺得,此標題有兩個優點: 1.指稱張先生,代表寄件者試圖客製化,拉近與收件者的距離。

2.指出這封信能為對方公司帶來好處,看起來吸引人。

然而,這兩個優點同時也是缺點! 1.指稱對方名字 指稱對方名字建議在寄件人與收件人認識彼此的情況下使用。

雙方不熟識,還指出對方名字,很可能會讓收件者一頭霧水,認為這是一封廣告郵件。

標題指稱對方名字,適合用在同事和朋友間,以下舉例: Subject:Jim–NeedYoutoProvideFeedbackonFriday標題:Jim–請你於週五提供回饋 2.指出這封信能為收件者帶來好處 這樣的做法超像廣告郵件!相信大家應該都收到過標題是「讓我們來幫助你的公司」、「邀請你加入我們」這類的廣告信件,你會想點開閱讀,還是直接刪掉呢? 既然coldmail的回信率並不高,一個好的標題就更加重要!只有收信者願意點開閱讀信件,寄件者才有可能收到回覆。

常見成功的coldmail標題,有以下三種類型: 1.建立連結的標題: 點出你與收件人之間的連結,讓對方知道這不是廣告郵件,也讓對方基於禮貌不好意思不回信。

例如: Subject:WeMetattheDEFConference標題:我們在DEF大會上見過Subject:xxxSaidIshouldGetinTouchwithYou標題:(雙方共同認識的人)說我應該要與你聯繫 2.客製化的標題: 指稱對方的名字之外不是最好的客製化方法,可以針對公司產品或評價客製化。

Subject:CongratsontheNewRelease,xxxCompany!標題:xxx公司,恭喜你們推出新產品!Subject:YourCompetitorRanksHigherThanYouonGoogle.Here’sHow.標題:你的競爭者在Google的評價比你高分。

原因如下。

3.讓對方感到好奇的標題: 收件人光看標題,猜不到內容為何,因此會好奇點開閱讀信件。

Subject:LetmeShareanEmbarrassingStorywithYou.標題:讓我跟你說一個尷尬的故事。

Subject:TheCustomerisNotAlwaysRight標題:顧客並非永遠是對的。

*補充:因為標題須以精簡為原則,通常儘量避免用完整句當標題,但若有需要,加與不加句點皆可。

二、保留重點,學會篩選必要資訊 在CLN電郵英文系列的文章中都有提到,撰寫英文email時的原則就是「清楚、簡潔」,資訊提供不明確,或是提供太多,皆會增加讀信者的困擾,所以建議大家每次撰寫完一封英文書信時,都可以針對這兩大原則去檢查。

資訊提供不明確: I’mPeter,andIworkinmarketingatABCcompany.WemetattheDEFConferencelastmonth. 我是Peter,我在ABC公司的行銷部門工作。

我們上個月在DEF大會見過面。

在一場座談會中,收件者可能跟許多人談話,即使你提供了名字和公司,他也不見得會記得你。

若是明確說出你跟收件者談了什麼,將有助於他想起你。

此句可改成: ItwasgreattotalktoyouaboutthetrendsindigitalmarketingattheDEFConferencelastmonth. 我是Peter,我在ABC公司的行銷部門工作。

很開心在上個月的DEF大會,和你談了數位行銷的最新趨勢。

資訊提供太多: I’mgettingintouchbecausewhileIwasviewingyourcompany’swebsite,ithascometomethatyourecentlylaunchedanewbrandofearbuds. 我寫信給你是因為我在瀏覽貴公司網站的時候,看到你們最近推出了新品牌的耳機。

首先,「I’mgettingintouch」是沒必要的說明,因為寄出這封信的行為本身就是在「getintouch」,就像是打電話給別人,第一句話就說「我正在與你通話」,是奇怪且不必要的行為。

再來,「whileIwasviewingyourcompany’swebsite」也是多餘的說明,對方不會在乎你是什麼情況、什麼時候獲得資訊的。

刪去這句話,也不影響整封信的語意和目的,因此這句話可以縮減成: Ithascometomethatyourecentlylaunchedanewbrandofearbuds. 了解你們最近推出了新品牌的耳機, 最後,所有句型和單字越精簡越好! Youcouldaccessourprofessionalconsultingteam,andourspecialistswouldhelpyoutodevelopanintegratedmarketingplaninordertopromoteyournewproducts. 寫郵件時,使用最精準不囉嗦的單字和句型,例如inonderto省略成to,有助於寄件者傳達訊息,也方便收信者接收訊息。

資訊提供太少: Iwouldlovetodiscusshowwecouldworktogether. PleasekindlyadvisemeifyouarefreenextWednesdayafternoon.如果我們能談談如何合作的話就太好了。

請告訴我下週三下午你是否有空。

跟對方約見面,最重要的兩個資訊就是「時間」和「地點」。

上述句子的兩個疏忽是:沒有提到見面地點,也沒有點出會面時間是幾點。

只說「下星期三的下午」,是非常模糊的。

因此這句話可以加上地點及時間點,改成: Iwouldlovetovisityourofficetodiscusshowwecouldworktogether. AreyoufreenextWednesdayat2p.m.?如果我能去你的公司談談如何合作的話就太好了。

下週三下午兩點你是否有空呢? 我們在撰寫商用英文郵件的時候,一定要記得的原則就是「只提供必要的資訊」且「資訊務必說明清楚」。

三、使用縮寫會降低專業度! 通常在英文書信中使用縮寫,會給人一種較輕鬆、不正式的感覺,適合使用在熟識的同事、朋友之間的信件往來。

在正式商用英文郵件中,不會使用縮寫和不完整的句子。

1.縮寫: 如:I’m、You’re、don’t宜改成 Iam、Youare、donot。

另外,常在英文書信中看到的縮寫ASAP(AsSoonAsPossible)雖然被廣泛使用,仍屬於較不正式的說法。

直接寫出AsSoonAsPossible又覺得有點怪異彆扭的話,可以「atyourearliestconvenience」代替,同樣是請對方盡快的意思。

2.不完整的句子: 如:Reallybusyrecently.宜改成Iamreallybusyrecently. |英文充電站 表達「合作」的collaboration、cooperation、coordination collaboration:強調雙方為了達目標共同努力。

Weshouldcollaboratetoboostsales.我們應該共同努力來刺激銷售。

cooperation:強調一方配合另一方。

Ifyoucooperate,wecangettheworkdoneinashorttime.如果你配合,我們很快就能完成工作。

coordination:強調包含「聯絡和溝通」的「協調」。

Pleasecoordinatewiththehotelandchangethecheck-indate.請與飯店協調入住的日期。

寫一封好的coldemail,其實並不難。

避免上述提到的NG點,展現出專業和誠意,相信人人都能收到coldemail的回覆信!以下是優化過的coldemail,提供大家實際撰寫時參考。

Subject:WeMetattheDEFConference DearMr.Chang, IamPeter,andIworkinthemarketingdepartmentatABCcompany.ItwasgreattotalktoyouaboutthetrendsindigitalmarketingattheDEFConferencelastmonth.  Iamawarethatyourecentlylaunchedanewbrandofearbuds.Ibelieveacollaborationwouldbebeneficialtobothofus.Youcouldaccessourprofessionalconsultingteam,andourspecialistswouldhelpyoudevelopanintegratedmarketingplantopromoteyournewproducts. Iwouldlovetovisityourofficetodiscusshowwecouldworktogether. AreyoufreenextWednesdayat2p.m.? Ilookforwardtoyourreply.Thankyou. Bestregards, PeterWang 標題:我們在DEF大會上見過面 張先生,您好: 我是Peter,我在ABC公司的行銷部門工作。

很開心在上個月的DEF大會,和你談了數位行銷的最新趨勢。

我了解你們最近推出了新品牌的耳機,而我相信我們的合作能夠為對方帶來好處。

我們公司專業的諮詢團隊,將策劃出一套整合數位行銷方案,協助貴公司推銷新產品。

如果我能去你的公司談談如何合作的話就太好了。

下週三下午兩點你是否有空呢? 期待您的回覆,謝謝。

祝好 PeterWang 延伸閱讀: 魔鬼就藏在細節裡!4個台灣人最常犯的英文Email錯誤 簡單4步驟,教你寫出誠意滿滿的商用英文道歉信! 休假自動回覆信件必備的4大重點!就算休假也不忘照顧客戶的心! 本站所有文章未經授權,請勿任意利用、引用或轉載。

關於CLN CLN創辦於2014年,位於國際地標台北101辦公大樓第37樓,擁有教學經驗豐富的顧問團隊,旨在提供高品質的企業英語培訓課程、翻譯、駐點諮詢、英文師資訓練、一對一顧問與商用英文家教等服務。

歷年來合作客戶涵蓋各大產業,包含Google、Yahoo、聯發科、Shopee、IKEA、賓士、GSK、Deloitte等知名企業。

Foundedin2014,CLNiscommittedtoprovidingalife-changinglearningexperiencewherecompaniesareabletopavethewayintotheinternationalmarketaswellascommunicatewithfluencyinforeignlanguages.CLNprovidesfirst-classEnglishservicesincluding corporatetrainingprograms,businessEnglishcourses,translation,teachertraining,andone-on-onetutoring.Overtheyears,CLNhasworkedtogetherwithGoogle,Yahoo,Asus,Shopee,Mercedes-Benz,andseveralotherglobalbrands.        搜尋文章 文章分類 最新文章 企業內訓 企業內訓專欄 企業內訓花絮 商用英文 電郵英文 簡報英文 社交英文 職場情境 觀念英文 英文文法 英文口說 英文聽力 生活英文 雙語教育 精選評論 教育科技 成人學習 親子學習 教學工具 專題報導 企業培訓



請為這篇文章評分?