Google翻譯的邪惡- 馮睎乾| 蘋果日報

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

更新時間(HKT):2021.01.1902:00專欄作家: 馮睎乾AAA不知何方閒人,發現在GoogleTranslate鍵入「Chinabreakspromise」(中國違反諾言),就會譯成「中國信守諾言」,而「USbreakspromise」則正確譯出「美國違約」。

本港有IT專家指出,GoogleTranslate透過「機器學習」翻譯,從網上擷取資料,建構模型,「如果有某一國家/某種語言嘅媒體,經常都將Chinabreakspromise翻譯做『中國信守諾言』並放上網,咁久而久之,GoogleTranslate就會中伏。



請為這篇文章評分?