名詞Research能否有衆數? - 英語指迷

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

我們上Google搜查一下會發現,research的hit rates是1.66 billion,而researches則少很多,但也有17 million,所以多少只是相對而言,衆數用法絕對不 ... 總網頁瀏覽量 2013年6月12日星期三 名詞Research能否有衆數? 昨天有網友提到一個我以前評論過的網上補習老師,說他教的東西有問題。

我於是便上Youtube看看他又說了些什麼,留意到他談到一個課題,覺得可以拿出來跟大家討論一下,反正今天不用上班嘛!這位「地區性」補習老師最喜歡說他找到某本書的錯誤,然後大肆分析一番,不過這些所謂錯誤很多時都是些小問題,沒有什麼討論價值,就只有他自己以為是驚世大發現而已! 他在一個最近上載的視頻中提到發現到另外兩個補習「名」師在他們的書中一句錯誤的英文,這句英文全句是: Researcheshavefoundthatthosewhoare likelytointimidateothersareusuallyfoundtobelackofparentalcareand support. 首先,這位何Sir說「researches這字是一定,一定不會有衆數的,我們查字典便知」,那是否真的這樣呢?打開MED一看,在這字的GetitRightBox中的確有這樣的解說: Researchisanuncountablenoun,andso: -itishardlyeverusedinthe plural -itnevercomesafteraora number e.g.Herlatestworkconfirmedthe findingsofearlierresearches.(x) 但我們不能因此這麼快便下結論,再看看其他學習型字典怎樣說。

你會發現LDOCE,OALD,CALD,MWALD這四本字典都有給予researches這字作為複數形式,證明這位網上老師根本在胡說八道。

不過,兩個問題卻出來了: 1.那為什麼MED會這樣說? 2.那什麼時候才應該用researches? 我認為MED的說法是稍為偏頗了一點,很容易誤導學生。

要留意的是它只是說hardlyeverused(甚少用),而不是不能用,學生稍不留神便會以為寫衆數是錯的。

那researches究竟有多不常用呢?我們上Google搜查一下會發現,research的hitrates是1.66billion,而researches則少很多,但也有17million,所以多少只是相對而言,衆數用法絕對不算罕有。

可惜,一般外國人寫的語法書都沒有解釋這個現象,他們均只集中討論research這字的發音問題,以致很多老師學生對這個課題一知半解! 現在回答第二個問題,何時才應用researches?在我手頭上芸芸的語法書中,只有一本對此有作解釋,它便是CobuildUsage,看看它怎樣說: Youcanrefertotheresearchthat someoneisdoingastheirresearchortheirresearches.Younormallyonly useresearchesafterthepossessiveform,suchas'my','his'or 'Gordon's': e.g.Soonafter,Faradaybeganhis researchesintoelectricity.(CobuildUsage) e.g.Whathavetheir research(es)shown?(OALD8) 其他字典的例子也證實這種用法,暫時還沒找到例外: e.g.Hisresearchesinthe fieldofdiseasepreventionproducedunexpectedresults.(CALD3) e.g.He...despisedTom's researchesintothesubject.(SOED6) e.g.Gouldwashelpedinhisresearchesbylocalnaturalists.(LDOCE5) e.g.Inthecourseofmy researches,Icameacrosssomeofmygrandfather'soldletters.(OALD8) e.g.WereadaboutSigmundFreud's researchesintohumanpsyche.(MWALD)   e.g. Giventhatmyresearcheshaveshownthatpeopleare pronetomisspellotherpairsofcommonverbsandnounsthatendin-ise or-ice,I’velistedsomeofthesebelowaswell.(fromanarticlebyCatherineSoanes) 除了possessiveform外,research和researches還有另外一些分野。

相比起research,researches是較為formal和old-fashioned的英式用法(見LDOCE,OALD和MWALD)。

所以,儘管researches可以接受,但何Sir所引述的那句英文還是錯的,因為researches前面沒有possessiveform,所以應該改為Researchhasfoundthat...。

故事未完,何Sir繼續指出這句的另一個錯誤-lack。

對於一個補習「名」師來說,這的確算是一個相當低級的錯誤,但何Sir的解說也並不算好。

我有時覺得學生沒心機學英文,老師很多時要負很大的責任。

像在講解lack為什麼是錯的時候,這位何Sir花了近5分鐘,又相對又什麼的,囉囉嗦嗦,但始終搔不著癢處,一些重點還沒有說出來。

現在讓我來解給大家聽。

在這下面這句說話中: Researcheshavefoundthatthosewhoare likelytointimidateothersareusuallyfoundtobelackofparentalcareand support. lack本身可以是(及物)動詞或名詞,而這裏的lack後面有一個of,所以明顯這是一個noun。

我們可以說: Theylack(v.)parentalcareand support. Thereisalack(n.)ofparental careandsupport(onthepartof...) 但卻不能說: Theyarefoundtobelackofparental careandsupport.(x) 蓋在句中用什麼句型除了要看lack這個字外,還要兼看前面的動詞find,因為find這字是可以帶出不同句型組合的。

現在這位何Sir說這句的lack應用動詞,刪去be和of後變成: (Researchhasfoundthat)those(...) areusuallyfoundtolackparentalcareandsupport. 這樣的改法當然可以,但在刪去句中的definingrelativeclause後,我們根本可以直接說: Researchhasfoundthatthose(people) lackparentalcareandsupport. 而無需用上被動式,現在這樣不是簡潔得多嗎?而更重要的一點他沒提及的是,通常find在這個意思下,object後面都是接形容詞或分詞的。

看看MWALD怎樣說: [+obj]a:todiscover(someone)inaspecified state ▪Hefoundthemwaitingforhim.▪Ifoundherrelaxingbythepool.▪Hewasfounddeadthenextmorning.▪Thecrisisfoundthemunprepared.[=theywere unpreparedwhenthecrisisoccurred] 所以這句最好的改法其實是: Researchhasshown/revealedthatthose(whoarelikelyto intimidateothers)areusuallyfoundlackinginparentalcareand support. 斜體字是我改動了的地方,注意由於句子中出現了兩個found,所以我將第一個改用了另一個動詞。

另外lack除了可以是名詞或動詞外,也可加上ing變成一個形容詞,後面的介系詞則改為in。

類似的用法也可在字典中找到: e.g.Thenewdesignshavebeenfoundlackinginsome importantway.(LDOCE) 這位何Sir喜歡發掘別人的錯誤,奈何自己上述兩項解說,充其量只算是勉強合格,實際上並不到位。

要挑人家的錯誤不難,但要解對給別人知卻不容易,這點連古大師都辦不到,更何況是這位老師! 昨天有網友問我這麼喜歡研究英文,為什麼不去應徵教英文?這個其實我近年已經試過很多次了,但因為沒資歷,沒經驗,所以連面試的機會都沒有,只有一些零星的機會教新來港的小學生。

但大家都知道我教的英文不是初階英文,所以我對此興趣實在不大。

其實我教的雖然不是最基本的文法,但也不是些什麼深奧的東西,只要你肯花點時間細讀和用心思考,要明白其實不難!簡單的英文在市場上已經太多,根本無需我再去寫,我還是希望集中精力寫些我認為是實用性高的英文教材! 張貼者: DkyLeung 於 凌晨1:06 以電子郵件傳送這篇文章BlogThis!分享至Twitter分享至Facebook分享到Pinterest 較新的文章 較舊的文章 首頁 網誌存檔 ►  2022 (1) ►  二月 (1) ►  2021 (12) ►  十一月 (1) ►  十月 (1) ►  九月 (1) ►  七月 (1) ►  六月 (1) ►  四月 (2) ►  三月 (1) ►  二月 (1) ►  一月 (3) ►  2020 (18) ►  十二月 (3) ►  十一月 (2) ►  十月 (3) ►  八月 (1) ►  七月 (2) ►  六月 (2) ►  五月 (3) ►  三月 (2) ►  2019 (16) ►  十二月 (2) ►  十一月 (1) ►  十月 (2) ►  九月 (1) ►  八月 (2) ►  六月 (2) ►  五月 (1) ►  四月 (2) ►  三月 (2) ►  二月 (1) ►  2018 (1) ►  三月 (1) ►  2017 (4) ►  十二月 (1) ►  九月 (1) ►  六月 (1) ►  四月 (1) ►  2016 (4) ►  四月 (1) ►  三月 (1) ►  二月 (1) ►  一月 (1) ►  2015 (8) ►  十月 (1) ►  七月 (2) ►  六月 (1) ►  三月 (2) ►  二月 (1) ►  一月 (1) ►  2014 (17) ►  十二月 (1) ►  十一月 (1) ►  十月 (1) ►  九月 (2) ►  八月 (4) ►  七月 (2) ►  五月 (1) ►  四月 (1) ►  三月 (2) ►  一月 (2) ▼  2013 (31) ►  十二月 (2) ►  十一月 (2) ►  十月 (2) ►  九月 (2) ►  八月 (2) ►  七月 (3) ▼  六月 (6) 也談help(sb)(to)dosth 教壞學生 誰對誰錯? 名詞Research能否有衆數? 「責成」英文的技術分析 用點思考學英文 ►  五月 (3) ►  三月 (4) ►  二月 (1) ►  一月 (4) ►  2012 (23) ►  十二月 (1) ►  十一月 (4) ►  十月 (5) ►  八月 (1) ►  六月 (2) ►  五月 (3) ►  四月 (2) ►  三月 (1) ►  二月 (1) ►  一月 (3) ►  2011 (12) ►  十二月 (1) ►  十一月 (2) ►  十月 (1) ►  九月 (1) ►  八月 (2) ►  七月 (1) ►  五月 (2) ►  四月 (1) ►  二月 (1) ►  2010 (6) ►  十二月 (2) ►  十一月 (2) ►  十月 (2) 關於我自己 DkyLeung 檢視我的完整簡介



請為這篇文章評分?