【告別爛英語】「眾人」的三個英文翻譯- 香港文匯報
文章推薦指數: 80 %
□People加s指複數族群,和people意思不一樣。
網上圖片. 幾天前,在一間越南餐廳的餐牌上見到一個二人餐的價錢是$428 for two persons。
導航≡
關於文匯報
雲報紙
文匯報PDF版
移動客戶端
簡體
首頁>文匯報>文江學海>正文
【告別爛英語】「眾人
延伸文章資訊
- 1英文人的複數@ 仙杜拉:: 隨意窩Xuite日誌
今天才注意到,應該說恍然大悟~ 我一直知道英文有單複數的差別, 不同的字尾有時是加s/es/ies(去y)/ves(去f) 還有一種是變化型的複數~ 比如foos→feet ...
- 2名詞的單數與複數| 英語文法| EF
規則名詞大多數的規則名詞只要在字尾加 s 即可形成複數。
- 3多過一個人,要用"People"還是"Persons"? - Learn With Kak
“Person”和”People”這兩個英文單字的起源都是拉丁文,”Person”這個字在很久以前就已經流傳到英語國家,那時候”Person”的複數是”Persons”。
- 4人稱代名詞、名詞單複數、所有格@ 莓喵英文Fun :: 痞客邦::
字詞本身就含有複數的意思在裡面。 例如:people(民族;人民;人們)、family(家庭;家族)。 指特定且獨一無二的人或物。 例如:
- 5Human, humankind, people, humanity 用英語說「人」 | 與 ...
舉一個例子,下面這句話的意思是:「目前,人類不能在火星上生活。」 這裡,用「human」 人類的複數「humans」 強調人類這個物種目前無法在 ...