research的發音名詞跟動詞真的不一樣嗎? @ 我解讀世界的方式

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

research當動詞的時候,重音在第二音節,唸法為re'search。

但實際上使用發音網站,如google或是cambridge都會發現,. 不論是名詞或是動詞,在同一個 ... 我解讀世界的方式 跳到主文 記錄生命的歷程 部落格全站分類:圖文創作 相簿 部落格 留言 名片 Jul06Tue202110:01 research的發音名詞跟動詞真的不一樣嗎? 在英文中有許多字的名詞與動詞唸法會不同,名詞的話,重音通常第一音節,動詞則在第二音節。

  例如'import作為名詞→ 請參考google翻譯示範讀取這句話: Theinvestigational products(補充) mustbereviewdbyFDAbeforeimport.    例如im'port 作為動詞→ 請參考google翻譯示範讀取這句話: Theinvastigationalproducts areususallyimportedfromoverseas,andsodolabkits.   有課文、或是華文網站有提到, research當名詞的時候,重音在第一音節,唸法為'research、 research當動詞的時候,重音在第二音節,唸法為re'search。

  但實際上使用發音網站,如google或是cambridge都會發現, 不論是名詞或是動詞,在同一個網站的唸法是一樣的。

  例如re'search作為動詞: 請參考google翻譯示範讀取這句話: He'stheexpertin(補充) researchingtranslationalmedicine(補充).   或是'research作為名詞: 請參考google翻譯示範讀取這句話: He'sresearchintranslation medicineearnshimaNobelprice(補充).   國外的論壇也有討論過這件事。

  大部分的人表示兩種都有聽過, 但不是因為詞性的變化, 而是因為地區流行的唸法不同。

  類似概念比較像是台語有分宜蘭腔、海口腔、平地腔這樣 學術上並沒有因為詞性改變唸法,唸法不同主要來自於各地區人們的習慣不同~   可以參考cambridge的這個連結: https://dictionary.cambridge.org/zht/%E8%A9%9E%E5%85%B8/%E8%8B%B1%E8%AA%9E/research 從這個連結裡面會發現,research的重音都是一樣的,只有美式與英式發音在字母"r"上的處理不同而已。

  ◆補充:investigationalproducts泛指在某一個試驗案中所有被研究的目標,並非單一新藥,或是單一新產品。

◆補充:轉譯醫學是專有名詞,只能用translational,不可用translation。

◆補充:expert在某個科學領域的時候,介系詞用in。

◆補充:諾貝爾獎專有名詞,N必須大寫,前面必須要有冠詞。

◆補充:research後面的介系詞可以用on,也可以用into。

文章標籤 research發音 research動詞 research名詞 重音 全站熱搜 創作者介紹 尋覓 我解讀世界的方式 尋覓發表在痞客邦留言(0)人氣() E-mail轉寄 全站分類:進修深造上一篇:玫瑰 ▲top 留言列表 發表留言 站方公告 [公告]2022年度農曆春節期間服務公告[公告]MIB廣告分潤計劃、PIXwallet錢包帳戶條款異動通知[公告]2021年度農曆春節期間服務公告 活動快報 東門永康商圈美食 集結多家超人氣餐廳和特色小店的永康街,是部落客推... 看更多活動好康 我的好友 熱門文章 文章分類 過去和曾經(3) 給你的紀念(12)吵吵鬧鬧(1)生活小事(5) 一個人的空間(1) 自己和自己的對話(4) 說的真好(4) 自由戰爭(5)聲光效果(2)吟詩作對(9)寧靜瘋狂(13) 工具(0)未分類文章(3) 最新文章 最新留言 動態訂閱 文章精選 文章精選 2021七月(1) 2015二月(4) 2014九月(1) 2014八月(6) 2014七月(3) 2014五月(1) 2014四月(6) 2014三月(4) 2014二月(1) 2014一月(4) 2013十月(2) 2013九月(3) 2013八月(1) 2013七月(10) 2013六月(7) 所有文章列表 文章搜尋 新聞交換(RSS) 誰來我家 參觀人氣 本日人氣: 累積人氣: QRCode POWEREDBY (登入) 回到頁首 回到主文 免費註冊 客服中心 痞客邦首頁 ©2003-2022PIXNET 關閉視窗



請為這篇文章評分?