「だらけ/まみれ/ずくめ」傻傻分不清楚? - 王可樂日語|最 ...

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

日文文法 「だらけ/まみれ/ずくめ」傻傻分不清楚? 發表於2020.04.25 分享至 「だらけ/まみれ/ずくめ」傻傻分不清楚? 我曾在之前的文章中談到,用中文記憶日文文法的意思時,需注意到日文文法的區別性。

為什麼會這麼說呢?因為我們用中文理解的日文文法,在實際應用時,若沒按照各場面來區分使用,將會造成非常大的錯誤。

今天為大家介紹日文檢定N1、N2文法裡常出現的「だらけ/まみれ/ずくめ」,就是一個非常好的例子。

如果用中文理解的話,基本上這三個都可以翻譯成「沾滿了…;充滿了…



請為這篇文章評分?


延伸文章資訊