雙語閱讀Is THIS why you're single?

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

Is THIS why you're single? Experts reveal the reasons you could be struggling to find love... and the very simple ways you can fix it

為什麼我是單身狗?

wéi shí me wǒ shì dān shēn gǒu ?

Are you single? Are you confused as to how this state of affairs has come about? Our experts may be able to explain.

你是單身?你對為什麼自己單身感到困惑嗎?我們的專家也許能為你解答。

nǐ shì dān shēn ?nǐ duì wéi shí me zì jǐ dān shēn gǎn dào kùn huò ma ?wǒ men de zhuān jiā yě xǔ néng wéi nǐ jiě dá 。

Your social media

你的社交媒體

nǐ de shè jiāo méi tǐ

The Inner Circle founder, David Vermeulen, says your social media channels may be the reason you are single.

Inner Circle創始人大衛•韋爾默朗說,你的社交媒體可能是你單身的原因。

Inner Circlechuàng shǐ rén dà wèi •wéi ěr mò lǎng shuō ,nǐ de shè jiāo méi tǐ kě néng shì nǐ dān shēn de yuán yīn 。

'Try to refrain from posting your political stance on controversial topics such as Brexit and immigration online.

「試著不要發帖表明你對英國脫歐和移民問題等爭議性話題的政治立場。

「shì zhe bú yào fā tiē biǎo míng nǐ duì yīng guó tuō ōu hé yí mín wèn tí děng zhēng yì xìng huà tí de zhèng zhì lì chǎng 。

'Broadcasting your political views on your social media channels can successfully eliminate any potential suitors with opposing views from making an approach before you have even met, meaning that you may never meet the man/woman of your dreams, all due to one off the cuff remark,' he suggests.

他建議說:「在社交媒體上傳播你的政治觀點很可能會趕走潛在的追求者,因為還沒見面你就發表了與他們相反的意見。

這意味著你可能永遠不會見到你的夢中情人,全都因一個即興的評論。

tā jiàn yì shuō :「zài shè jiāo méi tǐ shàng chuán bō nǐ de zhèng zhì guān diǎn hěn kě néng huì gǎn zǒu qián zài de zhuī qiú zhě ,yīn wéi hái méi jiàn miàn nǐ jiù fā biǎo le yǔ tā men xiàng fǎn de yì jiàn 。

zhè yì wèi zhe nǐ kě néng yǒng yuǎn bú huì jiàn dào nǐ de mèng zhōng qíng rén ,quán dōu yīn yī gè jí xìng de píng lùn 。

He also warns against posting cryptic statuses, such as: 'my life is like a black hole, everything good gets swallowed up'.

他還警告說不要發一些隱晦的狀態,比如:「我的人生就像一個黑洞,一切美好的東西都會被吞噬。

tā hái jǐng gào shuō bú yào fā yī xiē yǐn huì de zhuàng tài ,bǐ rú :「wǒ de rén shēng jiù xiàng yī gè hēi dòng ,yī qiē měi hǎo de dōng xī dōu huì bèi tūn shì 。

He explains: 'Of course, as empathetic human beings, we care if something bad is happening to you. But, a cryptic status like this serves us in no way whatsoever. All the reader gets out of this self-indulgent status is a sense that you would be a nightmare to be in a relationship with.'

他解釋說:「當然,作為感同身受的人類,如果在你身上發生了壞事我們會很關心。

但這種隱晦的狀態讓我們無從關心。

所有讀者從這樣一個任性的狀態得到的感覺是:與你交往會是一個噩夢。

tā jiě shì shuō :「dāng rán ,zuò wéi gǎn tóng shēn shòu de rén lèi ,rú guǒ zài nǐ shēn shàng fā shēng le huài shì wǒ men huì hěn guān xīn 。

dàn zhè zhǒng yǐn huì de zhuàng tài ràng wǒ men wú cóng guān xīn 。

suǒ yǒu dú zhě cóng zhè yàng yī gè rèn xìng de zhuàng tài dé dào de gǎn jue shì :yǔ nǐ jiāo wǎng huì shì yī gè è mèng 。

David also says posting too many selfies can put off potential suitors, explaining that they may think that you are self-absorbed or very narcissistic and refrain from approaching you. 'Would you want to be in a relationship with someone who cares more about the selfie lighting situation on a date, than the date itself, I doubt it?', he asks.

戴維還說,發太多的自拍可能讓潛在的追求者反感,他解釋說他們可能會認為你很自私或很自戀,不想接近你。

他問道:「你想跟那些更在乎約會時的自拍光線情況而非約會本身的人交往麼?我對此持懷疑態度。

dài wéi hái shuō ,fā tài duō de zì pāi kě néng ràng qián zài de zhuī qiú zhě fǎn gǎn ,tā jiě shì shuō tā men kě néng huì rèn wéi nǐ hěn zì sī huò hěn zì liàn ,bú xiǎng jiē jìn nǐ 。

tā wèn dào :「nǐ xiǎng gēn nà xiē gèng zài hū yuē huì shí de zì pāi guāng xiàn qíng kuàng ér fēi yuē huì běn shēn de rén jiāo wǎng me ?wǒ duì cǐ chí huái yí tài dù 。

Your attitude

你的態度

nǐ de tài dù

Jack Knowles, founder of dating app Temptr, says that many single people that he encounters seem to carry a typical 『woe is me attitude』 when it comes to explaining to friends and family members the reason behind why they haven』t yet found 『the one』 to settle down with, especially once they have reached a certain age.

傑克•諾爾斯是約會應用Temptr的創始人,他說自己遇到的很多單身人士,他們在向朋友和家人解釋為什麼還沒找到一個人「安定」下來的背後原因時,似乎持一種典型的「我好命苦啊」的態度。

當他們已經到了一定年齡時尤其如此。

jié kè •nuò ěr sī shì yuē huì yīng yòng Temptrde chuàng shǐ rén ,tā shuō zì jǐ yù dào de hěn duō dān shēn rén shì ,tā men zài xiàng péng yǒu hé jiā rén jiě shì wéi shí me hái méi zhǎo dào yī gè rén 「ān dìng 」xià lái de bèi hòu yuán yīn shí ,sì hū chí yī zhǒng diǎn xíng de 「wǒ hǎo mìng kǔ ā 」de tài dù 。

dāng tā men yǐ jīng dào le yī dìng nián líng shí yóu qí rú cǐ 。

'Sadly, this method of feeling sorry for oneself can very much exacerbate a situation and gives potential suitors a reason to stay away,' he said. 'Basically, it’s hard to find a partner when you reek of desperation.'

他說:「可悲的是,這種垂頭喪氣的方法非常可能使情況惡化,並讓潛在的追求者遠離你。

如果你散發著絕望的氣息,基本上很難找到伴侶。

tā shuō :「kě bēi de shì ,zhè zhǒng chuí tóu sàng qì de fāng fǎ fēi cháng kě néng shǐ qíng kuàng è huà ,bìng ràng qián zài de zhuī qiú zhě yuǎn lí nǐ 。

rú guǒ nǐ sàn fā zhe jué wàng de qì xī ,jī běn shàng hěn nán zhǎo dào bàn lǚ 。

You're too picky

你太挑剔了

nǐ tài tiāo tī le

Lucy Jones, relationship expert at ToyboyWarehouse.com, says the internet is to blame for us being too picky.

露西•瓊斯是toyboywarehouse.com網站的戀情專家,她說我們太挑剔都怪網際網路。

lù xī •qióng sī shì toyboywarehouse.comwǎng zhàn de liàn qíng zhuān jiā ,tā shuō wǒ men tài tiāo tī dōu guài hù lián wǎng 。

She said: 'Before the explosion of internet dating and social media, you had just a handful of potential partners. You either ended up dating a friend of a friend, a coworker, or someone you bumped into at the coffee shop. How many potential partners do we have now? Hundreds of thousands!

她說:「在網上約會和社交媒體激增之前,你只有幾個的潛在伴侶。

你要麼與朋友的朋友、同事約會,要麼跟你在咖啡店偶遇的某個人約會。

我們現在有多少潛在的伴侶?成千上萬!」

tā shuō :「zài wǎng shàng yuē huì hé shè jiāo méi tǐ jī zēng zhī qián ,nǐ zhī yǒu jǐ gè de qián zài bàn lǚ 。

nǐ yào me yǔ péng yǒu de péng yǒu 、tóng shì yuē huì ,yào me gēn nǐ zài kā fēi diàn ǒu yù de mǒu gè rén yuē huì 。

wǒ men xiàn zài yǒu duō shǎo qián zài de bàn lǚ ?chéng qiān shàng wàn !」

'You get chatting to a guy online, you』re thinking of taking things to the next level and meeting up. He seems great and all, but with so many other profiles out there how can you commit? There are scores of other guys just a few taps away, maths tell us one of them is almost certainly a better fit for you.

「你和一個人網上聊天,你想讓關係更進一步,見個面。

他似乎很棒,但還有這麼多其他人,你怎麼能做出承諾?只需聊幾次就能認識幾十個其他男士,數學告訴我們,其中一個幾乎肯定更適合你。

「nǐ hé yī gè rén wǎng shàng liáo tiān ,nǐ xiǎng ràng guān xì gèng jìn yī bù ,jiàn gè miàn 。

tā sì hū hěn bàng ,dàn hái yǒu zhè me duō qí tā rén ,nǐ zěn me néng zuò chū chéng nuò ?zhī xū liáo jǐ cì jiù néng rèn shí jǐ shí gè qí tā nán shì ,shù xué gào sù wǒ men ,qí zhōng yī gè jǐ hū kěn dìng gèng shì hé nǐ 。

'How do you get over this? By being less picky? Well sort of. You might have access to tens of thousands of single potential partners, but it’s going to take an entire lifetime to judge them all.'

「你怎麼克服這個問題?變得不那麼挑剔?這是不錯的方法。

你可能有機會與成千上萬單身的潛在伴侶聊天,但要對所有人進行判斷得花一輩子。

「nǐ zěn me kè fú zhè gè wèn tí ?biàn dé bú nà me tiāo tī ?zhè shì bú cuò de fāng fǎ 。

nǐ kě néng yǒu jī huì yǔ chéng qiān shàng wàn dān shēn de qián zài bàn lǚ liáo tiān ,dàn yào duì suǒ yǒu rén jìn xing pàn duàn dé huā yī bèi zǐ 。

She recommends changing your mindset and stopping concentrating on future lost chances, instead focusing on what will make you content today.

她建議改變心態,別再關注未來失去的機會,而是關注今天讓你滿意的人。

tā jiàn yì gǎi biàn xīn tài ,bié zài guān zhù wèi lái shī qù de jī huì ,ér shì guān zhù jīn tiān ràng nǐ mǎn yì de rén 。

'I have a type'

「我有喜歡的類型」

「wǒ yǒu xǐ huān de lèi xíng 」

Lucy Jones says that dating is a buffet - the best way to build your preferences is to sample everything on offer.

露西•瓊斯說,約會是一種自助餐——建立喜好的最好方法是嘗試一切提供給你的類型。

lù xī •qióng sī shuō ,yuē huì shì yī zhǒng zì zhù cān ——jiàn lì xǐ hǎo de zuì hǎo fāng fǎ shì cháng shì yī qiē tí gòng gěi nǐ de lèi xíng 。

She explains: 'The issue is when we judge someone on whether they are our type or not, we do so on surface level appearances and personality traits. But when we date someone, it’s the characteristics under the surface level which dictate whether or not they』re a fit for us.'

她解釋說:「問題是當我們判斷一個人是否是我們喜歡的類型時,我們只評價了外貌和個性特徵。

但是當我們與某人約會時,更深層次的品質決定了他們是否適合我們。

tā jiě shì shuō :「wèn tí shì dāng wǒ men pàn duàn yī gè rén shì fǒu shì wǒ men xǐ huān de lèi xíng shí ,wǒ men zhī píng jià le wài mào hé gè xìng tè zhēng 。

dàn shì dāng wǒ men yǔ mǒu rén yuē huì shí ,gèng shēn céng cì de pǐn zhì jué dìng le tā men shì fǒu shì hé wǒ men 。

So, she recommends branching out and dating guys who you usually wouldn』t date. 'Get to know a personality you』ve never experienced before. Maybe you won』t find your dream guy, maybe you will. What you』re bound to gain, however, is a better understanding of what you want in a partner.'

所以,她建議擴大範圍,與你通常不會約會的男士約會。

「去了解一種你從未經歷過的個性。

也許你不會找到夢想中的人,也許你會。

但你肯定能對你想要什麼樣的伴侶有更好的理解。

suǒ yǐ ,tā jiàn yì kuò dà fàn wéi ,yǔ nǐ tōng cháng bú huì yuē huì de nán shì yuē huì 。

「qù le jiě yī zhǒng nǐ cóng wèi jīng lì guò de gè xìng 。

yě xǔ nǐ bú huì zhǎo dào mèng xiǎng zhōng de rén ,yě xǔ nǐ huì 。

dàn nǐ kěn dìng néng duì nǐ xiǎng yào shí me yàng de bàn lǚ yǒu gèng hǎo de lǐ jiě 。

You haven't let go of an ex

你還沒對前任放手

nǐ hái méi duì qián rèn fàng shǒu

Your future relationships are affected by a wide range of things, your connection to your ex is one of the most impactful, says Lucy.

露西說,你未來的戀情關係受到多種因素的影響,你與前任的聯繫是最有影響力的事情之一。

lù xī shuō ,nǐ wèi lái de liàn qíng guān xì shòu dào duō zhǒng yīn sù de yǐng xiǎng ,nǐ yǔ qián rèn de lián xì shì zuì yǒu yǐng xiǎng lì de shì qíng zhī yī 。

'You might notice the conscious changes your ex has caused (e.g. staying away from guys that remind you of your ex, not going to locations that hold some kind of significance), but there are so many unconscious changes that you』re probably unaware of.

「你可能會注意到你因為前任而引起的明顯變化(例如,遠離那些讓你想起前任的人,不去那些有某種特殊意義的地方),但你可能不知道還有這麼多無意識的改變。

「nǐ kě néng huì zhù yì dào nǐ yīn wéi qián rèn ér yǐn qǐ de míng xiǎn biàn huà (lì rú ,yuǎn lí nà xiē ràng nǐ xiǎng qǐ qián rèn de rén ,bú qù nà xiē yǒu mǒu zhǒng tè shū yì yì de dì fāng ),dàn nǐ kě néng bú zhī dào hái yǒu zhè me duō wú yì shí de gǎi biàn 。

'Don』t worry, we are a product of our experiences so this is perfectly normal. However, where it becomes dangerous is when these unconscious changes stop us from starting new relationships and forming new connections.

「別擔心,我們是自身經驗的產物,所以這是完全正常的。

然而,當這些無意識的改變阻礙我們開始新的戀情、建立新的聯繫時,它就變得危險了。

「bié dān xīn ,wǒ men shì zì shēn jīng yàn de chǎn wù ,suǒ yǐ zhè shì wán quán zhèng cháng de 。

rán ér ,dāng zhè xiē wú yì shí de gǎi biàn zǔ ài wǒ men kāi shǐ xīn de liàn qíng 、jiàn lì xīn de lián xì shí ,tā jiù biàn dé wēi xiǎn le 。

'If you think you』re a victim of this, it’s important to concentrate on breaking off your feelings for your past relationships before ever starting a new one. For certain occasions a new love will make the break-up easier, but it’s rare and it’s hardly fair on your new partner. Break-ups are between two people, don』t endanger something special by starting a relationship before you』re totally unconnected.'

「如果你認為自己是這一問題的受害者,在開始一段新的戀情之前,集中精力打破你對過去感情的感覺很重要。

某些情況下,一份新的愛情會使分手變得沒那麼難過,但這很少見,而且對你的新伴侶不公平。

分手是兩人之間的事情,在與前任完全結束之前,不要建立新的關係,以免傷害對你來說很特殊的人。

「rú guǒ nǐ rèn wéi zì jǐ shì zhè yī wèn tí de shòu hài zhě ,zài kāi shǐ yī duàn xīn de liàn qíng zhī qián ,jí zhōng jīng lì dǎ pò nǐ duì guò qù gǎn qíng de gǎn jue hěn zhòng yào 。

mǒu xiē qíng kuàng xià ,yī fèn xīn de ài qíng huì shǐ fèn shǒu biàn dé méi nà me nán guò ,dàn zhè hěn shǎo jiàn ,ér qiě duì nǐ de xīn bàn lǚ bú gōng píng 。

fèn shǒu shì liǎng rén zhī jiān de shì qíng ,zài yǔ qián rèn wán quán jié shù zhī qián ,bú yào jiàn lì xīn de guān xì ,yǐ miǎn shāng hài duì nǐ lái shuō hěn tè shū de rén 。

So how can you find the one? As Lucy explains, when Prince Charming was trying to find Cinderella he visited every house in the kingdom, trying that glass slipper on every foot he could; he didn』t just keep his fingers crossed hoping she』d show up.

那麼你怎麼能找到那個命中注定的人呢?正如露西解釋的,當白馬王子試圖找到灰姑娘時,他訪問了王國的每一個家庭,儘量讓每個人試穿那雙水晶鞋;他沒有只是手指交叉祈禱她出現。

nà me nǐ zěn me néng zhǎo dào nà gè mìng zhōng zhù dìng de rén ne ?zhèng rú lù xī jiě shì de ,dāng bái mǎ wáng zǐ shì tú zhǎo dào huī gū niáng shí ,tā fǎng wèn le wáng guó de měi yī gè jiā tíng ,jìn liàng ràng měi gè rén shì chuān nà shuāng shuǐ jīng xié ;tā méi yǒu zhī shì shǒu zhǐ jiāo chā qí dǎo tā chū xiàn 。

'I』m not saying you need to travel the country knocking on every man’s door,' she said. 'Just try being open to new experiences and meeting new people. Expand your experiences and escape your comfort zone. By saying yes to the world you』re improving your chances of bumping into Prince Charming. Unfortunately he’s not going to turn up at your door while you』re watching Netflix in bed.

她說:「我並不是說你需要在這個國家旅行,每個男人的門都敲。

試著接納新的體驗,結交新的朋友。

擴充你的經歷,逃離你的舒適區。

通過對這個世界說Yes,你會提高遇見白馬王子的機會。

不幸的是,你在床上看片兒的時候,他不會出現在你的門口。

tā shuō :「wǒ bìng bú shì shuō nǐ xū yào zài zhè gè guó jiā lǚ xing ,měi gè nán rén de mén dōu qiāo 。

shì zhe jiē nà xīn de tǐ yàn ,jié jiāo xīn de péng yǒu 。

kuò chōng nǐ de jīng lì ,táo lí nǐ de shū shì qū 。

tōng guò duì zhè gè shì jiè shuō Yes,nǐ huì tí gāo yù jiàn bái mǎ wáng zǐ de jī huì 。

bú xìng de shì ,nǐ zài chuáng shàng kàn piàn ér de shí hòu ,tā bú huì chū xiàn zài nǐ de mén kǒu 。

'Learn to enjoy rolling the dice more often, eventually you』ll hit the jackpot.'

「學會享受擲更多次骰子,最終你會中頭彩。

「xué huì xiǎng shòu zhì gèng duō cì tóu zǐ ,zuì zhōng nǐ huì zhōng tóu cǎi 。

Vocabulary

off the cuff:即興地 jí xìng dì

bump into:無意中遇到,偶然碰到 wú yì zhōng yù dào ,ǒu rán pèng dào

=============================

微信搜索訂閱號「漢人漢語」

或掃描「漢人漢語」官方二維碼,加入漢語學習大家庭


請為這篇文章評分?


相關文章 

你是單身嗎?單身人士的五大特徵分析

你是單身嗎?你對自己處於這種狀態感到困惑嗎?是否在你眼裡不如自己的他,也找到了他的另一個她! 那麼,究竟是什麼使我們一直單著呢?專家盤點單身人士的五大特質!趕快檢查你中了幾項?1.你的社交網絡

4種行為會阻礙你找到理想伴侶!

很多單身的女性朋友會經常反思自己,我是自己哪裡做的不夠好嗎?為什麼到現在都還是孤身一人,自己的真名天子到底在哪裡啊?有的時候,單身的生活會讓女人感到壓抑和沮喪。然而,你可能並不知道,你的這5種行...

分手後,是否該迅速開始新戀情?

分手後,應不應該迅速開始新戀情? 經歷了一段認真的戀愛,但還是分手了。應如何才能緩解這種痛苦?不同的人會用不同的方式來應對:有的人喝酒,有的人找朋友哭訴,有的人拚命工作,也有人出去旅行。而有的人...

為什麼你還是單身?

為什麼我還是單身?你是否問過自己這個問題嗎?你還在等待先生或xxx人進入你的生活嗎?你可能認為你沒有任何控制的情況,但是你實際上扮演著更重要的角色,滿足你的男人或女人的夢想。1。你不結識新朋友

如何放下一段失敗的感情?

要徹底放下一段不成功的感情、學會治癒情傷,而不是一味陷在複雜的情緒中無法自拔,需要付出極大的努力。想要學會調整自己的心態,和前任切斷聯繫,最終再次開始享受生活,就從以下幾個簡單的步驟開始你的自愈...