「ついに」「とうとう」「ようやく」の違いと使い分けとは ...
文章推薦指數: 80 %
「とうとう」の意味は「ある物事が最終的に実現した、もしくは実現しなかったこと」です。
長い時間を要したり、困難にあったものの最終的にある程度予想 ...
TOP
日本語
意味の違い
「やっと」「ついに」「とうとう」「ようやく」の違いと使い分けとは?
この記事の目次
「やっと」「ついに」「とうとう」「ようやく」の違い
「やっと」の意味と使い方
「ついに」の意味と使い方
「とうとう」の意味と使い方
「ようやく」の意味と使い方
日本語を学ぶの
延伸文章資訊
- 1とうとうの意味や使い方 Weblio辞書
- 2【やっと・ようやく・ついに・とうとう】 - 王可樂日語|最 ...
とうとう/ようやく夢が叶った。 下面的例句比上面的例句更讓人覺得「辛苦」、經歷「時間」長。這是語感上的差別,並 ...
- 3如何区分「やっと」「ついに」「とうとう」 - 「ようやく」呢?
「やっと」「ついに」「とうとう」「ようやく」这四个副词都可以表示某种状态的实现经过了漫长的时间或曲折过程。意思相近,区分起来很难。
- 4日语 とうとう 是什么意思 - Dict.asia
- 5いよいよ、ついに、とうとう、やっと、ようやく - Facebook
主要可以區分為三類,「いよいよ」是用在重要而關鍵的時刻,「ついに」跟「とうとう」是經過長時期後終獲實現的用法,而「やっと」跟「ようやく」則有困難的目標終獲 ...