你知道有多少英文單字來自其他語言嗎?有45種! - FluentU
文章推薦指數: 80 %
相反地,第二個音節應該聽起來像是“lay”,和母音字母“a”一樣。
對於這些法文的外來語來說,這是一件很有趣的事。
有一些聽起來像一個英文字,但其他卻 ...
Home»Uncategorized»你知道有多少英文單字來自其他語言嗎?有45種!
ByRyanSitzmanandianlee
Lastupdated:
February24,2019
你知道有多少英文單字來自其他語言嗎?有45種!
“哇,英文有很多詞彙呢!”
你有沒有想過呢?
這可能是真的,但你知道很多英文詞彙可能是來自其他語言的嗎?
沒錯,隨著時間的演進,說英文的人用其他語言“偷”了這些詞彙,然後將它們添加到英文中。
這些詞通常被稱為“loanwords外來語”,特別是如果它們最近被添加到英文中(英文“loan”這個字意思是指暫時給別人一些東西。
)
事實上,英文有一些詞彙是來自你的母語!
這代表著對你而言它們很容易學習,所以你可以很快的增加你的英文詞彙量。
透過學習此列表的其他詞彙,你甚至可以讓說英文的朋友留下深刻印象。
下次你聽到一個的時候,告訴你的朋友這個詞原本來自於哪裡!
好了,你準備好了嗎?我們來探索45個被英文從其他語言“拿”走的常見詞彙。
45種來自其他語言的常見英文詞彙
在閱讀此列表的之前或之後,你可能想要看看在FluentU 上的影片“WhereDidEnglishComeFrom?”來學習更多關於語言如何發展的。
FluentU使用真實世界的影片,像是電影預告、音樂MV和發人省思的談話等等,將它們轉化成量身定做的語言課程。
如果你還沒有帳號,這是一個很好學習英文的工具。
你可以透過網站註冊免費試用15天,或者你可以從iTunes或GooglePlay商店上下載應用程式。
Download:
ThisblogpostisavailableasaconvenientandportablePDFthatyou
cantakeanywhere.
Clickheretogetacopy.(Download)
TryFluentUforFREE!
從法文
在某些方面,英文、法文和德文幾乎就像是三個一起長大的兄弟姊妹。
每種語言都會以某種方式影響另外兩種語言,但對英文影響最大的是法文。
事實上,從9世紀到14世紀,法國中的一種形式甚至是在英國法庭上的”官方”語言!在這些年來,普通(非皇室)人講的是較舊的英文,而國王和皇后還有法庭上的人都講法文。
並且更令人感到困惑的是,大部分的文件是以拉丁文來書寫。
可以想像,這些語言彼此之間混合再一起。
那麼我們一起來看看一些看似還是”法文”的英文吧。
還有一點要注意的是:請務必聽一聽這些原始法文的單字的發音。
很多人的說法可能和你期待的不太一樣!
1.Ballet
芭蕾
這是一種在世界上很流行的舞蹈形式。
因為這個跳舞風格在法國發展,人們用來談論芭蕾舞的許多詞彙也都來自法國。
不過,非芭蕾舞者在這個名單中可能只會知道“ballerina芭蕾舞者”和“tutu芭蕾舞裙”這個詞。
重要的是要注意“ballet”這個字怎麼發音。
在這裡你部會發最後的“t”這個因。
相反地,第二個音節應該聽起來像是“lay”,和母音字母“a”一樣。
對於這些法文的外來語來說,這是一件很有趣的事。
有一些聽起來像一個英文字,但其他卻聽起來更像法文。
以下有幾個法文外來語的一些例子,結尾是“-et”但最後發音卻像是“a”:“buffet,”“gourmet,”“filet,”“chalet”甚至像是汽車公司“Chevrolet”。
例句:
Mynieceandnephewareinballetclass,soI watchedtheir5-hourballetperformanceonSaturday.Itwasprettylong.
我的姪女和姪子都參加芭蕾舞課,所以星期天我看了他們五個小時的芭蕾舞表演。
真的很長。
2.Cafe
咖啡廳
在英文中,這是小型、通常不正式的餐廳的名字。
通常有小餐桌,有時候外面還會有桌子。
用英文標記成“cafe”或者以重音符號標記成“café”。
“Cafe”來自法文中的“coffee”,但這也和其他語言中和咖啡相關的其他詞彙很相似。
通常cafe會供應咖啡。
但如果一個地方供應咖啡(但沒有任何食物),那這通常會被稱為“coffeeshop”。
還要注意的是有一個類似的字,“cafeteria”,這會造成一些混淆。
一般來說,一個cafeteria是一個小型的餐廳給特定的一群人。
你經常會在學校或大型公司找到cafeteria。
在這種情況下,cafeteria是和給那些在這棟大樓裡讀書或工作的人。
例句:
I’veonlygotabout20minutesforlunch,soI’lljuststopatacafeforaquicksandwich.
我只有大概20分鐘的午餐時間,所以我會在一個咖啡廳停留吃一個快速的三明治。
3.Croissant
可頌麵包
一些最常見的(最好的!)外來語和食物有關。
這是因為很多食物都和一個特定的文化有關,其他語言通常不一定有其他文化食物的詞彙。
一個可頌是一種輕薄片狀的糕點或麵包。
”片狀”是指當你吃可頌的時候會在你的盤子上留下許多小麵包屑。
英文中類似的一種麵包是“crescentroll牛角麵包”。
“Roll”是一小塊麵包的名字。
例句:
Tinareallylovestomakecroissantsbecausetheytastebetterthanothertypesofbread.
Tina真的很喜歡做可頌麵包,因為它們比其他類型的麵包吃起來更好吃。
4.Entrepreneur
創業家
這絕對是一個你應該聽聽看發音的單字,因為對於英文母語人士而言都有一點難。
一個創業家是一個創辦自己公司的人。
這個詞其他常見形式包括 “entrepreneurship”(名詞)or“entrepreneurial”(形容詞).
例句:
ElonMusk,themanwhostartedSpaceXandTeslaMotors,isoneofthemostfamous entrepreneurs intheworld.
ElonMusk,創辦SpaceX和TeslaMotors的人,是世界上最有名的創業家之一。
5.Fauxpas
失禮
這個詞是在形容一個社交錯誤。
仔細聽這裡的發音,有幾個不發音的字母,包括t“x”和“s.”。
如果你做了一件失禮的事,那麼這個錯誤通常不是非常大,而且不會傷害任何人,但卻會讓人感到不舒服。
例句:
Icommittedaprettybigfauxpaslastnight.IkepttryingtoofferMariabeers,butIcompletelyforgotthatshestoppeddrinkingalcoholthreeyearsago!
昨天晚上我犯了一件失禮的事。
我一直試著提供Maria啤酒,但我完全忘記她三年前就已經不再喝酒了!
6.Genre
類型
在法文中,這個字是指“kind”或“style.”聽聽看這裡的發音。
在英文中,這被用來描述一類東西,特別是談到娛樂的時候。
你會特別聽到人們使用這個字來討論書籍、電影和音樂。
例句:
Roylikesmanytypesofmusic,buthisfavoritegenreisheavymetal.
Roy喜歡很多種類的音樂,但他最喜歡的類別是重金屬。
7.Horsd’oeuvre
開胃小菜
這些是在特殊活動上提供的一小部分食物,通常是派對。
它們和前菜很像,但前菜通常會在較大的一餐前提供。
一定要聽聽看這個字的發音。
事實上,這個拼音也很困難。
很多英文母語人士一般只會在講話的時候使用它。
當我寫作的時候必須要檢查拼音三次!
例句:
WewereinvitedtoTinaandRoy’sengagementparty.Weexpectedabigmeal,buttherewereonlyhorsd’oeuvres.Thatwasokay,though,sinceweweren’tthathungry.
我們被邀請參加Tina和Roy的訂婚派對。
我們很期待一個大餐,但卻只有開胃小菜。
但其實也沒關係,因為我們沒有很餓。
8.Lingerie
女性內衣褲
這是用來形容女性內衣褲或睡衣,在某種程度上通常是指性感或特殊的內衣褲。
這個發音一樣有點困難。
例句:
Thesedays,beforesomewomengetmarried,theirfriendsgivethema“lingerieshower.”That’swhenthewoman’sfriendsallgettogetherandgiveherlingerieasaweddinggift.
現在,在有些女性結婚以前,他們的朋友會給他們一個“內衣派對”。
那是會有女性朋友相聚並且給她內衣褲當做結婚禮物的派對。
9.Renaissance
文藝復興
在法文中,這個字是指“重生”,但在英文通常是用來描述在西元1300到1600年期間當藝術和科學蓬勃發展的歷史時期。
這也可以被用來形容任何時間一個人、公司、或國家在困難時期後再度開始變得很流行的任何時間。
有趣的是,有些娛樂作家甚至將演員MatthewMcConaughey的“文藝復興”描述成一個“Mcconaissance”。
例句:
Idon’tknowmuchaboutart,butIdoknowthatMichelangeloandRaphaelweretwoofthemostfamousartistsfromtheRenaissance.
我不太了解藝術,但我知道Michelangelo和Raphael是兩個文藝復興時期有名的藝術家。
10.Rendezvous
會合
在英文中,這個字是被用來形容一個人們計畫見面的地方,或者描述在特地時間和某人見面的行為。
例句:
We’reinanewcity,andI’msureyouallwanttoexploreitabit. It’s2:00now,solet’srendezvousbackhereat6:00.Thenwe’llgotodinner.
我們在一個新的城市,而我相信你們都想要探索一下。
現在是兩點鐘,我們六點回到這裡來集合。
然後我們會去吃晚餐。
如果你想要學習更多來自法文的英文詞彙,可以看看這個有趣的文章。
這個解釋是針對正在學法文的人,但這個文章是用英文寫的並且有很多很棒恨很重要的法文外來字。
從德文
就像我剛給你的法文一樣,這裡有一篇文章關於33個被英文使用的德文詞彙。
這篇文章是寫給在學德文的英語人士。
這也解釋了一些英文和德文的歷史關聯。
而如果你想要知道更多,這裡也有一篇文章有76個德文外來字。
在下面我也會包括這些德文詞彙的發音連結。
一般來說,它們不會像法文字那麼難發音。
11.Delicatessen
熟食
一個熟食店 delicatessen(縮寫為“deli”)是一個非正式的餐廳,你可以在哪裏點三明治、咖啡和其他小食。
這是從德文Delikatessen而來的字,是指“精美的食物”,但在英文就只是形容你可以買到這些食物的地方。
在紐約有些很有名的熟食店,包括Katz’sDelicatesse。
在他們網站上的照片可以讓你了解熟食店常見的(大型)的三明治。
例句:
Delicatessensusedtobemore commoninNewYork,butmanyaregoingoutofbusinesssincemanypeopleseemtoprefermoreformalrestaurants.
熟食店以前在紐約很常見,但很多都倒店了因為很多人都比較喜歡去更正式的餐廳。
12.Fest
盛會
盛會是一種派對、慶典或節日。
在英文和德文中,通常用在字尾(一個字被加在單字的最後),最常見的一個單字是Oktoberfest。
官方的慕尼黑啤酒節每年會在德國慕尼黑舉辦,但很多其他的城市也都有它們自己的啤酒節。
例句:
WevisitedtheOktoberfestinMunich,butitwascrazy.Thereweresomanypeople,andallofthemweredrunk!
我們在慕尼黑參加啤酒節,但這非常的瘋狂。
那裡有很多人,而且他們全都喝醉了!
13.Gesundheit
信不信由你,說英文的人會使用這個字!在德文,這個字是指”健康”。
尤其是在美國,人們很常會說“Gesundheit!”作為有人打噴嚏時的回應(其他人則經常說“blessyou祝福你”)。
這在美國可能更為常見,因為在過去200年來,有很多德國人移民到美國而不是英國。
例句:
WhenIsneezed,myauntsaid“Gesundheit!”
當我打噴嚏的時候,我的阿姨會說“Gesundheit!”
14.Kindergarten
幼兒園
從字面上看,這個字是指”小孩的花園”。
這是世界上許多地方的一種普通類型的學校。
小孩通常會在進入小學五歲之前去一年或兩年的幼兒園。
例句:
Ourdaughterisgoingtoturn5nextyear,sowe’vebeentryingtofindagoodkindergarten forher.
我們的女兒明年將要年滿5歲了,所以我們正努力的為她找一個不錯的幼兒園。
15.Waltz
華爾滋舞
華爾滋是一種正式的舞蹈。
這個詞也被用來形容在這舞蹈中撥放的音樂,而也可以用作動詞來描述跳這個舞蹈的動作。
例句:
Myfriends saythatdancingthewaltziseasy,butIcan’tdoit.I’mjustnotcoordinated,andeveryonesaysIhave“twoleftfeet.”
我的朋友說跳華爾滋很簡單,但我不會跳。
我不是很協調,而且每個人都說我有“兩隻左腳”。
16.Rucksack
後背包
這是後背包的另一種說法。
“Ruck”是來自德文Rücken (back),而Sack則是指“bag”,或者另一個你可能已經猜到的“sack.”。
例句:
AlanisgoingtotraveltoEuropethissummer,buthe’splanningononlytakingonerucksack.He’llhavetopackcarefullyifhewantseverythingtofit!
這個夏天Alan要去歐洲旅遊,但他只打算帶一個後背包。
如果他想要裝下所有的東西,他必須小心的打包行李!
從意第緒語
你可能沒有聽說過意第緒語,但這是一個日耳曼語言,在東歐血統中的猶太人尤其常見。
現今,它主要在以色列、東歐和美國一些猶太家族居住的地方使用。
因為歷史移民,一些意第緒語在美式英文比英式英文常見。
而且,因為這是一個日耳曼語言,很多意第緒語的單字和德文很相似甚至一樣。
17.Glitch
小毛病
glitch是用來形容一個小問題,但通常是一個無法完成某件事的一個問題。
例句:
IplannedtogodowntowntomeetwithBetty,butIranintoaglitch: Thebuswasn’trunningbecauseitwasaholiday.SoIjusttookataxiinstead.
我計畫去市中心和Betty見面,但我遇到一個小問題。
公車沒有開,因為是個假日。
所以我搭計程車去。
18.Klutz
笨手笨腳
klutz是指一個非常不協調或笨拙的人。
換句話說,通常會發生意外和破壞東西。
例句:
MycousinCharlotteisarealklutz.Everytimeshegoesintoasouvenirshop,shealwaysseemstobreaktwoorthreethings,andthenshehastopayforthem!
我的表姊Charlotte很笨手笨腳。
每次她進到一家紀念品店,她總是會打破兩三個東西,然後她就必須付錢賠償!
19.Spiel
淘淘不絕的講話
在意第緒語(和德文),這個字是指”玩”,但在英文則被用來形容一個快速的演講或故事,通常被重複過很多次。
通常是指想要說服你某件事情。
例句:
MyuncleThomasbelievesalotofconspiracytheories.WhenweateThanksgivingdinner,hedidhiswholespielabouthowthegovernmentiscontrolledbylizardpeople!
我的叔叔Thomas相信很多陰謀論。
當我們在進行感恩節晚餐時,他淘淘不絕的講了很多關於政府如何被蜥蜴人控制的故事!
20.Schmooze
閒聊
這個字是一個動詞,意指友善的和某人交談,通常是為自己得到一些好處。
例句:
Atthemeeting,theprofessorswere schmoozingwiththepresidentoftheclub.Theywant hisclubto donatemoneytotheuniversity.
在會議上,教授和俱樂部主席在閒聊。
他們想要在他的俱樂部上捐款給大學。
從西班牙文
就像法文、西班牙文是另一個影響英文的拉丁語系語言。
這種西班牙文的影響尤其在美式英文中特別明顯,所以在英式英文中,很多這些單字都不存在。
21.Guerrilla
游擊隊
在西班牙文中,這個字的字面意思就是”小戰爭”。
在西班牙文和英文中,它可以用來形容一個和政府戰鬥的非官方的組織。
在英文中,最常被使用為形容詞,像是“guerrillawarfare游擊戰”或“guerrillamarketing游擊行銷”。
請注意,在西班牙文中“ll”的發音和英文不同。
因此,在英文,基本上這個字聽起來就和“gorilla大猩猩”一樣。
例句:
Theguerrillafighterstookcontrolofthecapitalofthecountry,whichgavethemcontrolofthegovernment.
游擊隊員控制了國家的首都,讓他們控制了政府。
22.Macho
雄壯的
這個字是在描述非常的強壯或陽剛的人。
也可以被用來形容一個對自己男子氣概很驕傲的人。
也可以用在專業的摔角選手的名字,以及在七零年代受歡迎的迪斯可歌曲。
例句:
Peterisarealmachoguy,butthat’sannoyingsometimes.Hesaysthat“realmendon’tcry,”butIthinkhe’swrong.
Peter是一個真正雄壯的男子,但有時候卻很惱人。
他說”真男人不會哭”,但我想他是錯的。
23.Patio
露臺
InEnglish,“patio”generallydescribesanareaoutsideahousewhichoftenhasatableandchairs,butnoroof.
在英文中,“patio”一般是形容房子外面的一個區域,通常有桌子和椅子,但沒有屋頂。
例句:
Itwasveryhottoday,sowedecidedtogoouttothepatiotodrinkacoldglassoflemonade.Therearesometreesthere,too,sothesunwasn’tasbad.
今天天氣很熱,所以我們決定到露臺上喝一杯冰涼的檸檬水。
那裡也有一些樹木,所以有太陽也不會太糟糕。
24.Plaza
廣場
一個廣場是形容在城市中一個公共公開的區域,也可以被稱為“square”。
“Plaza”也被用在很多購物中心,企業建築區域或其他大型公開區域。
如果你是一個西班牙母語人士,注意到在英文的發音是“z”而不是“s”。
例句:
VictorianeededtobuysomeChristmaspresentsforherfriends,soshewentdowntowntothenewshoppingplazatocheckoutsomeofthestoresthatwererecentlyopened.
Victoria需要買一些聖誕禮物給她的朋友,所以她去市中心新的購物廣場看看最近開幕的店家。
25.Piñata
這是一個很開心的字,用來描述一個裝滿糖果的玩具。
在派對上,小孩會輪流試著用一根棍子打破它,好讓糖果掉出來。
例句:
Wehadabirthdaypartyforour3-year-oldboy,butwethoughthewasprobablytooyoungforapiñata.Wethoughtallthekidswouldgethitintheheadwiththestick.
我們為了我們三歲的小男孩辦了一個生日派對,但我們認為他可能對於piñata來說太年輕了,可能所有的小孩都會被棍子打到頭。
26.Siesta
午休
siesta是“nap”的另一個名字,通常會在一天的中間打盹,尤其是在飯後或工作之後休息。
人們通常會在炎熱的國家午休,因為中午是最炎熱的時候。
所以是一個待在室內睡覺的好時候!
例句:
Wow,since Iatethatbigplateofspaghetti,nowI’mfeelingsupertired.IthinkI’lltakeaquicksiestabeforeIgetbacktowork.
哇,因為我吃了一大盤的義大利麵,現在我感到超級疲累。
我想我會在我回去工作前快速的午休一下。
從日文
27.Karaoke
你可能知道甚麼是karaoke 。
當你從螢幕上閱讀歌詞並且跟著唱流行的歌曲時。
在很多國家都有KTV,包括美國和英國,但最常和日本有關連。
例句:
Mitchreallylikessingingkaraoke,eventhoughhedoesn’thaveanamazingvoice.Butthatdoesn’tmatter—theimportantthingistohavefunwithfriends!
Mitch很喜歡唱karaoke,儘管他沒有一個美妙的聲音。
但這也沒關係,重要的是和朋友們一起同樂!
28.Karate
空手道
就像karaoke一樣,你可能認得這個字。
這在描述一種源自日本的流行武術。
“karate”這個字代表”空手”,因為你不需要任何特殊的裝備或武器就可以做到了。
例句:
Lisahasablackbeltinkarate,soyou’dbetternottrytostealherthings.
Lisa有空手道黑帶,所以你最好不要嘗試偷她的東西。
29.Ninja
忍者
這個字在日文中代表”間諜”,但在英文是用來描述一個人可以不被人看到的安靜地移動和攻擊。
人們也會將穿戴面具和全身黑裝扮的武士最連結,儘管在歷史上這可能不是真實的。
在現代使用中,可以將某件事做得很好的人通常被稱為忍者。
這在科技領域中特別常見。
例句:
YoushouldtryKarl’scookies—they’redelicious!Karlisarealbakingninja!
你應該試試看Karl的餅乾,真的很好吃!Karl是一個真的烘培忍者!
30.Origami
摺紙
Origami是摺疊小紙片的藝術,為了將它捫折成有趣的形狀。
有些摺紙可以非常仔細和令人難以置信!
例句:
Ifyouwanttotryorigami,it’sveryeasytostart.Youjustneedsomesmallpiecesofpaper.Butifyouwanttobecomeanexpert,itcouldtakeyearsofpractice.
如果你想要試試看摺紙,非常容易開始。
你只需要一些小紙片。
但如果你想要變成一位專家,那需要很多年的練習。
31.Tsunami
海嘯
這是一個非常大的海浪通常是因地震而引起的。
很不幸地,自從2004年東南亞海嘯和2011年日本海嘯後,tsunami這個字開始變得越來越有名。
例句:
Thoserecenttsunamiswereterrible,butatleasttheymadepeoplemoreawareofthedangersoftsunamis.
最近這些海嘯都很恐怖,但至少他們讓人們了解到海嘯的危險性。
從美國本土語言
當歐洲人到達美國時,他們遇到數百萬的原住民。
這些原住民團體有它們自己的語言,其中許多影響了英文。
很多美國原住民的詞彙都是用於地名,而其他的則經過修改和更改,以便用英文發音。
因為這些單字都來自美國原住民語言,因此和原住民有更多有連結的地方。
因此這些詞彙通常在美式英文中比英式英文更常見。
32.Chocolate
巧克力
這個詞是通過西班牙文後來到英文,但原本是現代墨西哥語Nahuatl語言中的xocolatl。
例句:
Ifyoudon’tknowwhatchocolateis,thenIfeelverysadforyou.
如果你不知道什麼是巧克力,那我為你感到非常難過。
33.Moccasin
莫卡辛
根據你問的對象,你大概會聽到幾個關於莫卡辛不同的想法。
但至少每個人都會認可這是一種非正式的鞋子。
例句:
Idon’tlikethecoldwinterweatheringeneral,butIdoenjoywearingmywarmmoccasinswhenI’minside.
一般來說我不喜歡寒冷的冬天,但當我在室內的時候我喜歡穿我溫暖的莫卡辛鞋。
從中文
在英文中,”中文“是指現代中國和台灣語言的不同方言。
即使”普通話“是最多人使用的一種。
如果你仔細看的話,你會發現英文實際上已經從中文中拿了一些很酷的詞彙!
34.Dimsum
點心
點心是一種在中國南部常見的食物(特別是在香港和附近的地方)。
所以其實是來在於中國的方言廣東話。
這個詞原本是指“觸動你的心”,但現在這只是被使用來描述在一個餐廳用餐,客人可以選擇很多不同的小食物。
很多食物都是用竹籃蒸熟的,還有像是湯和炸麵包等食物。
如果你從來沒有試過點心,試試看一些吧!真的很好吃!
例句:
Tonyinvitedustoeatdimsumandwehadawonderfultime!Thefoodwasdelicious,andthelittlepieceswereactuallyeasytoeatwithchopsticks.
Tony邀請我們吃點心,我們度過了美好的時光!食物很美味,小小塊的很容易用筷子吃。
35.Gung-ho
在中文中,這個詞是指“一起工作”,但在英文中,這被輕鬆的用來表達你對某件事很興奮或熱情。
我們通常將它用作形容詞。
例句:
Iwasreallygung-hotoeatdimsum,butwhenwegottotheChineserestaurantitwasclosedforaholiday!Wewereallreallydisappointed.
我真的很想吃點心,但當我們到打中國餐廳的時候因為假期已經關門了!我們感到很失望。
36.Kungfu
功夫
就像“空手道”一樣,這可能是你已經認識的字了,因為它在世界各地的許多語言中很常見。
功夫是另一種流行的武術風格。
在功夫,一般戰士只會使用他們的雙手和雙腳,但不使用武器。
它已被無數英文電影、電視節目、書籍和歌曲所使用。
例句:
I’mtiredofbulliesbeatingmeup.I’mgoingtolearnkungfusoIcandefendmyselfiftheyattackmeagain!
我已經受不了被人霸凌了。
我要去學功夫如果有人再攻擊我,我就可以防衛我自己!
37.Tofu
豆腐
這是最初以中文開始的字(就像是“doufu“)。
但在它被英文採用之前,它透過日語而變成“tofu”。
在中文中,“dou”是指”豆子“而“fu”就是指”腐爛“或”酸“。
但你這樣分開來看,聽起來很噁心,但實際上它真的很美味!如果你還沒有試過,那你應該要試試看。
例句:
Iknowyou’revegetarian,butthisrestauranthaslotsofgreat options!Formanyofthedishesyoucanjustsubstitutethemeatwithtofuoranothervegetarianoption.
我知道你吃素,但這間餐廳有很多很好的選擇!有很多道菜餚你可以用豆腐或其他素食來代替肉。
38.Typhoon
颱風
這字的起源事實上是很複雜的,但有人說它被中文字“taifeng”這個詞強化了,也就是指“很大的風”。
還有其他語言可能有受到影響,像是希臘、阿拉伯和葡萄牙文!
一個颱風只是颶風的另一個名稱。
如果是在亞洲附近的太平洋,就會被稱為颱風。
這張地圖清楚地記錄了,可以參考看看。
例句:
In2014TyphoonHaiyan hitthePhilippinesandcausedalotofdamage.Itwasoneofthebiggesttyphoonseverrecorded.
在2014年的颱風海燕襲擊了菲律賓並且造成了很大的損傷。
這是有史以來最大的一個颱風。
39.Yinandyang
陰陽
在中文中,陰是代表女性、黑暗和夜間,而陽則是指相反的陽剛、明亮和日間。
在英文中,這些字被用來指稱任何相反。
例句:
Maryistheyin toPeter’syang.They’recompleteopposites,buttheyhaveahappymarriage.Iguessit’struethat“oppositesattract”!
瑪麗是陰而彼特是陽。
他們是完全相反的,但他們有一個很快樂的婚姻。
我猜“相反的吸引力”是真的!
六種其他語言
英文幾乎從所有主要語言採用了幾個詞彙,不可能在這裡列出所有的。
所以這個章節,我只想要從幾個其他語言中強調我的最愛。
40.Babushka(從俄文)
在俄文中,這個字是指“祖母”,但在英文中這通常被用來指圍巾或頭套,你可以想像一位俄國老太太的穿著。
所以如果一位女孩或女人穿戴一條圍巾並且保持頭部溫暖,有時候人們會開玩笑的叫他“babushka”。
例句:
Isawanoldladywearingababushkawalkingdownthestreet.Shewascarryingmanyshoppingbagsandhavingtroublewalking,soIofferedtohelphercarryherbags.
我看到一位老太太穿戴著babushka走在街上。
她帶著很多購物袋並且走路有困難,
41.Bossanova(從葡萄牙文)
在英文中有很多葡萄牙文的外來語。
Bossanova,在巴西葡萄牙文中是指“新浪潮”,是我的最愛之一。
它描述了一個來自巴西放鬆的音樂。
有很多很棒的音樂家,但也有一些“解釋”現代歌曲的Bossanova風格並不怎麼好。
例句:
Youmaythinkthatyoudon’tknowanybossanovasongs,butyoualmostcertainlyhaveheardaversionofthe“TheGirlFromIpanema.”It’sagreatbossanovasong,butit’salsothestereotypicalexampleof“elevatormusic.”
你可能會認為你不知道任何bossanova歌曲,但你一定有聽過“TheGirlFromIpanema.”這個版本。
這是一首很棒的bossanova歌曲,但也是“電梯音樂”很好的範例。
42.Moped(從瑞典文)
“Moped”(兩個音節發音為“mo-ped”)是瑞典語“motor”和“pedaler.”的結合。
這些字很英文幾乎一樣,就等於是英文字“motor”和“pedals.”
基本上就是有但有電機的腳踏車。
很多人會稱它為踏板車或者小型摩托車“mopeds”,但也不是完全正確。
例句:
WhenIgotmydriver’slicense,Ireallywantedacar.Butcarsare tooexpensive,soIbought amopedfrommyfriendRonnieinstead.
當我拿到我的駕照時,我真的很想要一台車。
但車子太貴了,所以我從我朋友Ronnie那裏買了一台moped
43.Paparazzi(從義大利文)
狗仔隊
“Paparazzi”事實上是義大利文paparazzo的複數。
這被英文用來描述一個或一群拍攝名人的攝影師。
然後他們會賣照片到雜誌或報紙。
這並不是一個非常熱門的職業,他們會奪取名人的隱私,但幾年前他們也成了熱門歌曲。
例句:
WhenPrincessDianadiedin1999,manypeoplebelievedthatthepaparazziwereresponsibleforherdeath.Thosephotographerswereconstantlyfollowinghereverywhere.
當黛安娜王妃死於1999年時,很多人相信狗仔隊應該為她的死而負責。
那些攝影師一直不斷地到處跟隨她。
44.Sheikh(從阿拉伯文)
sheikh是阿拉伯文化中的統治者或領導者。
在一些國家,被用來作為統治者的稱號,而不是像“國王”或“總統”。
舉例來說,現任杜拜的領導者,MohammedbinRashidalMaktoum就是一位sheikh。
例句:
Whenmeetingsheikhs,manyforeignleadersholdhandswiththem asasignofrespectorfriendship.
當和sheikhs見面時,很多外國領導者會和他們握手以示尊重或友誼。
45.Taekwondo(從韓文)
跆拳道
我們的最後一個字,來看看另一個武術的用語。
在韓文中,“taekwondo”是指”踢拳藝術“(很酷吧?),而在英文中這被用來描述流行的武術。
例句:
Afterwriting thisarticle,I nowwantto learnamartialart.I’dliketolearntaekwondo,butIwanttolearnhowtouseswordsandotherweapons,soitmightnotbethebestoptionforme.
在寫完這篇文章後,我想要學習一個武術。
我想要學習跆拳道,但我想要學習如何使用劍和其他武器,所以這可能不會是對我最好的選擇。
哇!這真的有很多詞彙呢,但我不確定你不會有困難學習它們。
事實上,你大概已經認得其中幾個了。
直到下次我們約會的時候,我希望你會學到新的英文單字!再會啦!
RyanSitzman 在哥斯大黎加教德文。
他對於學習很有熱情,咖啡、旅遊、語言、寫作、攝影、書籍和電影。
你可以學到更多或者透過他的網站SitzmanABC和他連繫。
Ifyoulikedthispost,somethingtellsmethatyou'llloveFluentU,thebestwaytolearnEnglishwithreal-worldvideos.ExperienceEnglishimmersiononline!
Search
Categories
Uncategorized
Enteryoure-mailaddresstogetyourfreePDF!
WehateSPAMandpromisetokeepyouremailaddresssafe
Close
延伸文章資訊
- 1有哪些東西或形容是外來語直接翻譯成中文的呢? | 芒果外來語
芒果外來語,大家都在找解答。有哪些東西或形容是外來語直接翻譯成中文的呢? 有哪些東西或形容是外來語直接翻譯成中文的呢? 比如說:pudding=布丁、sofa= ...
- 2你知道有多少英文單字來自其他語言嗎?有45種! - FluentU
相反地,第二個音節應該聽起來像是“lay”,和母音字母“a”一樣。 對於這些法文的外來語來說,這是一件很有趣的事。有一些聽起來像一個英文字,但其他卻 ...
- 3甚麼?! "Ketchup" 不是英文! 英文中的外來語你認識幾個呢?
「外來語」的英文怎麼說? · 1. 西班牙文外來語 · 2. 法文外來語 · 3. 日文外來語 · 4. 中文外來語.
- 4外来语- 维基百科,自由的百科全书
外來語,又稱爲外來詞、借用語、借詞(loanword),是一種語言從別的語言借來的辭彙。一般情況下,外來詞不包括意譯詞,僅指那些連音帶義吸收的詞彙。
- 5世說新語——台灣流行的外來語