【日語實用課堂】「ことだ」與「ものだ」原來有這麼多用法

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

而「ことだ」則表示就事論事的感嘆,一般用句型「なんと(或なんて、どんなに)……ことだろう(或ことか)」此時也一般不能用「ものだ」代替。

例 一. 人人焦點 影視 健康 歷史 數碼 遊戲 美食 時尚 旅遊 運動 星座 情感 動漫 科學 寵物 家居 文化 教育 故事 【日語實用課堂】「ことだ」與「ものだ」原來有這麼多用法 2021-02-19未名天日語學習 「ことだ」與「ものだ」是日語考試語法部分的必考要點,兩者有很多相似的表達形式,同學們很容易混淆,特別是對於「ことだ」和「ものだ」的用法的模糊,今天,我們就重點講解一下「ことだ」和「ものだ」的幾個區別。

下面先分別來看看「こと」和「もの」的常用用法:人と人とのコミュニケーションをはかることから、お互いの信頼関係が築かれる。

要尋求人與人之間的交流,才能建立彼此信賴的關係。

自分に同情するな自分に同情するのは下劣な人間のやることだ。

動詞原形直接加,一般表示沒必要做某事,偶爾也會表示「不會」;た型+ことはない表示「不曾」ものか=もんか怎麼能?!(反問)どこにこのような人がいるものか。

哪兒有這樣的人呢?!ものがある有值得…的方面,確實この絵には、評判するものがある。

這幅畫確實有值得評價的地方。

ものだ感嘆,常理時の流れは早すぎものだわ。

時光流逝的太快了。

日が東の方から昇るものです。

太陽從東方升起。

ものだから正因爲(辯解)あまり悲しかったものだか、泣いてしまった。

正因爲太悲傷才哭泣。

ものではない=べきではない不該兄だから、弟を虐めるものではない。

哥哥不應該欺負弟弟。

ものなら如果能行けるものなら行きたいんですが。

如果能去的話,真想去。

ものの=が雖然但是免許はとったものの、車が買えない。

雖然拿了駕照但沒買車。

總結「ことだ」和「ものだ」在表示感嘆時,兩者都可使用。

但是用「ものだ」的形式,表示一般意義上的感嘆,此時一般不能用「ことだ」代替。

而「ことだ」則表示就事論事的感嘆,一般用句型「なんと(或なんて、どんなに)……ことだろう(或ことか)」此時也一般不能用「ものだ」代替。

例一赤ちゃんは可愛いものだ(×ことだ)ねえ。

嬰兒真是可愛啊。

(對所有嬰兒而言)この赤ちゃんはなんと可愛いことだ(×ものだ)、まるでお人形さんみたい。

這嬰兒多可愛啊,好像布娃娃似的。

(就事論事的感嘆,表示眼前的嬰兒是可愛的)在表示忠告時兩者都可用,意思差不多,都可譯爲「應該……」,但用法有區別。

「ものだ」表示社會道德常識,人人都應該遵守的規範,表示大道理;而「ことだ」則表示就事論事,不屬於大道理。

例二先生に會ったら、挨拶をするものだ(×ことだ)。

見到老師你應該打招呼。

(對所有老師都應這樣,屬於禮貌常識,應該做的)張先生に會ったら、挨拶をすることだ(×ものだ)。

見到張老師你應該打招呼。

(打招呼只適用於張老師,沒說其他老師必須打招呼,表示就事論事。

)「ものだ」可以表示人們的一般認同,譯爲「總是……,難免……,本來就是……」,但是「ことだ」沒有這種用法。

例三良薬は口に苦いものだ。

良藥苦口。

人間は死ぬものだ。

總是要死的。

「ものだ」接在動詞過去時後,表示對往事的緬懷、回憶,而「ことだ」沒有這種用法。

例四子どもの時、よくこの川で泳いだものだ(×ことだ)。

小時候,我經常在這條河裡游泳來著。

「ものだ」接在願望助詞「たい、ほしい」後表示強烈的願望,「ことだ」沒有該用法。

例五小さい時に戻りたいものだ(×ことだ)。

真想回到小時候。

弄清楚「ことだ」和「ものだ」相同意思的不同用法及「ものだ」獨有的用法之後,同學們在遇到兩者同時出現時就不會感到頭疼了。

相關焦點 日語語法分析「ものだ」と「ことだ」區別 日語語法解析   「ものだ」と「ことだ」區別    まず第一に、「もの」は具體的で目に見える存在、「こと」は目に見えない概念であるということでしょう。

「その本を読んだ」・・という事実は目に見えない概念です。

「人間」・・・は、具體的に目に見える存在です。

そう考えれば、「こと」と「もの」を入れ替えることができないのは明白です。

ただし、そうすると、ご質問のあとの例がなぜ「こと」でも「もの」でも文として成立するのかがわからなくなりますね。

日語語法雙生花:「ものだ」與「ことだ」【2】 四、「ものだ」接在動詞過去時後,表示對往事的緬懷、回憶;「ことだ」沒有這種用法。

例如: 1、子供のとき、よくこの川で泳いだものだ(×ことだ)。

/小時侯,我常在這條河裡游泳來著。

2、學生のごろよく貧乏旅行をしたものです(×ことです)。

ということだ的3個用法,你會用嗎? 在學習日語的過程中,大家肯定都看到過這三個語法,那就是「ということだ」、「というわけだ」、「というものだ」,但是很多小夥伴卻不知道三個語法之間有什麼區別 日語文法|「はずだ」「べきだ」「わけだ」 日本語の森の荻原(おぎはら)ケントです。

さっきの先生はムース先生、台灣の先生です。

大家好,我是Kento老師。

剛剛那位是來自台灣的Musu老師。

 今日は、17回目で、「はずだ」「べきだ」「わけだ」この三つを見ていきましょう。

今天我們一起來學習「はずだ」「べきだ」「わけだ」。

日語能力考|傳聞助動詞「そうだ​」用法總結! 爲了幫助同學們更好地準備日語考級,日語君給大家總結了一系列關於助動詞的用法,希望能夠節省大家的日語複習時間,並對大家的日語能力考試有所幫助 高考日語考點|「ずくめ」「だらけ」「まみれ」「ぐるみ」的用法 >的用法吧~但是不能說「赤ずくめ」「本ずくめ」。

常用固定表達方式有:黒ずくめ(全是黑的)、いいことずくめ(淨是好事)、規則ずくめ(儘是規則)、殘業ずくめ(老是加班)、ごちそうずくめ(全是好吃的)。

例如:①彼女はいつも黒ずくめのかっこうをしている。

(她的穿著打扮老是一身黑。

)②この頃なぜかいいことずくめだ。

(最近不知道爲什麼淨遇見好事。

) 日語學習(ことだ、ものだ) ①感嘆ものだ多用於表示一般性的感嘆,具有普適性。

時間のたつのは早いものだね。

日語語法雙生花:「ものだ」與「ことだ」 「ものだ」與「ことだ」是日語考試語法部分的必考要點,在表示感嘆、忠告時,它們意思相近但用法上又有區別。

此外,「ものだ」與「ことだ」各自又有著獨特的接續用法,千萬不能混用。

一、表示感嘆,兩者都可使用,但用法有區別。

用ものだ的形式,表示一般意義上的感嘆,此時一般不能用ことだ代替。

而ことだ則表示就事論事的感嘆,一般用句型「なんと(或なんて、どんなに)……ことだろう(或ことか)」此時也一般不能用ものだ代替。

例如: 1、赤ちゃんって可愛いものだ(×ことだ)ねえ。

/嬰兒啊,那真可愛。

日語語法:だって、···もの,たところで,こそ 1.だって、このお皿、新婚時代の思い出がいっぱいなんだもの。

「の」和「こと」的用法如何區分? 「の」和「こと」的用法如何區分? 敬語「いただく」與「くださる」的區別 このように、人から物をもらったり、厚意を受けたりした場合には「~いただきまして」「~くださいまして」という表現を用いることが非常に多いものですが、この「いただく」と「くださる像以上這樣,從他人處得到什麼或是承他人好意時經常用到「~いただきまして」「~くださいまして」。

然而「いただく」和「くださる」又有什麼區別呢?爲此困擾的朋友請往下看。


結論から申しますと、丁寧度や敬意の度合いからすれば、この2つはそう違いがないものと考えられます。

ただ、ひとつ違いがあるといえば、それは敬語の種類が違うという點でしょう。

たとえば、次の文を比べてみましょう。

あなたの「人付き合いの良さ」は「振り」だけ?「NOと言う」ことも大事 だが、日常生活において、他人からの評判をあまりにも気にしすぎた人は、自分が屬するグループの雰囲気や行動様式がたとえ好きではなくても、つい「うまくやって行ける」振りをしてしまう。

「うまく人と付き合う振りをする」ことについて、多くの人々はどのように思っているのだろうか? 【日語電台】日本文化-「ください」和「下さい」正確的區分方法及區別 「ください」とひらがな表記ひょうきをする場合ばあいには、補助動詞ほじょどうしとしての働はたらきになります。

補助動詞ほじょどうしとは、動詞どうしであるものが本來ほんらいの意味いみや獨立性どくりつせいを無なくして、付屬的ふぞくてきな意味いみを添そえる機能きのうを持もつようになった言葉ことばを言いいます。

辨析|「だって」、「でも」、「なぜならば」的區別 但具體用法並不相同。

「だって」用於通俗的會話方面,不能用於尊長或不熟悉的對方。

一、說話者對前一句的事項說明理由遊あそびに行いってはいけません。

だって、まだ宿題しゅくだいが終おわっていないんでしょう。

今日きょうは車くるまで來きた。

だって遅刻ちこくしそうだったから。

「だろうか」と「のだろうか」の違い 「だろうか」と「のだろうか」の違い親愛的小夥伴們,大家好!教研君今天想給大家分享一下「だろうか」和「のだろうか」的區別。

關於這兩個表達,我們在日常生活中經常會遇到,那麼它們到底有何不同呢?首先,請大家看一下下面這組句子,思考一下兩句話在語感上有何不同。

日語「次第」的用法知多少? そしてここで「次第」に関してこんな質問を受けた。

授業の中で結婚式などの「式次第」にも觸れたのだが、この「ワインしだい」と「式次第」は同じ漢字ですかである。

うーん、なかなか鋭い質問である。

確かに漢字は同じであるが意味はまるで異なる。

この「次第」はいろいろな使い方があるので生徒にとって上級になればなるほどややこしくなり、日本語教師としても大変である。

「そうだ」的用法 「そうだ」的用法作爲樣態助動詞使用時用法:動詞連用形 【こだわり】細部にまでこだわった「日本流」のおもてなし 西洋には、「悪魔は細部に宿る」ということわざがある。

この基準を東洋社會に當てはめて考えると、細部へのこだわりがあらゆるところに見られる日本はまさに「悪魔の國」そのものだ。

日本人にとって、細部へのこだわりは、わざわざ取り上げられるほどではなく、當然のこととなっている。

一方、中國人が日本へ行くと、突然「細部の海」へ落とされたかのような気分になり、そのおもてなしには、驚きと喜びを感じ、なにかこそばい気持ちにさえなる。

(文:劉檸。

你會使用「なので」和「だから」嗎? 「なので」は連語と言って、複數の単語からなりたっているものの、まとまった形で一つの単語と同様に使われている表現です。

「なので」是一個連語,由多個單詞構成,但是整體上與一個單詞一樣使用。

文法的に説明すると「斷定の助動詞「だ」の連體形=「な」」や「形容動詞の連體形活用語尾=「な」」に「接続助詞「ので」」が付いたものです。

言葉違い丨「ください」と「下さい」の正しい使い分け方と違い 「ください」は補助動詞「ください」とひらがな表記をする場合には、補助動詞としての働きになります。

補助動詞とは、動詞であるものが本來の意味や獨立性を無くして、付屬的な意味を添える機能を持つようになった言葉を言います。

「ください」も本來は動詞ですが、特にひらがなで書かれる際には、この補助動詞としての使い方となります。

推薦焦點 iPhoneX、iPhone8、三星S8都適用的無線充電神器! polarphp新的PHP語言編譯器和運行時 CARMEX傳奇——美國小蜜緹脣膏 公主連結亞里莎要不要抽_公主連結亞里莎好用嗎 2019金門國際和平海報獎作品徵集



請為這篇文章評分?