日本語と台湾の中国語 | 梅と桜 ―日本台湾年軽人的事情―
文章推薦指數: 80 %
その中国語母語職員は繁体字情報を破壊していませんか ... 由於這種「の」的用法太常見,所以在台灣就算沒有學過日文的人,也有不少人知道「の」相當 ...
――その中国語母語職員は繁体字情報を破壊していませんか
多文化共生の時代、日本の公共施設の多くが外国人サービスのために外国語情報を増やしている。
地方自治体が外国語母語職員を採用し外国籍住民向けサービスを行うことは少なくない
延伸文章資訊
- 1中国語を拼音、注音に変換する - Marumaru
最專業的學日文網站,能聽、能寫、能說、還能唱,以及豐富的線上測驗功能.
- 2日本語と台湾の中国語 | 梅と桜 ―日本台湾年軽人的事情―
その中国語母語職員は繁体字情報を破壊していませんか ... 由於這種「の」的用法太常見,所以在台灣就算沒有學過日文的人,也有不少人知道「の」相當 ...
- 3如何向日本人解釋台灣語,中國語的差別? - 語言板 | Dcard
原本想問有在學中文的日本人,不過沒什麼人回我…… 煩請大大用日本語跟我說,然後是簡單易懂的說法……因為是要用日文跟同事說明的…… 日本人.
- 4日文の意味 - 中国語辞書 - Weblio日中中日辞典
日文の意味や日本語訳。ピンインRìwén名詞 (多く書き言葉を指し)日本語. - 約160万語の日中中日辞典。読み方・発音も分かる中国語辞書。
- 5日文突然都看懂了呢:台日交流的趣味文字「偽日文」 - YOTTA
大家不知道有沒有聽過「偽日文」及「偽中国語」(偽中文)呢? 這其實是母語人士學外語時,因為好玩或是自認為保留原有語言構造也能溝通所做的 ...