”粉絲”fans不是複數嗎? | Yahoo奇摩知識+
文章推薦指數: 80 %
fan 有狂熱愛好者,迷的意思. 為可數名詞所fans 是複數沒錯. 後來就漸漸形成大家長說的粉絲來代替"...之迷" 的意思. 所以在中文裡也就沒有單複數的問題. 在中文我們 ... 所有分類健康商業與財經娛樂與音樂家居與園藝家庭與人際關係寵物懷孕與育兒政治與政府教育與參考新聞與活動旅遊汽車與交通消費電子產品環境社會科學社會與文化科學美容與造型藝術與人文遊戲與休閒活動運動電腦與網際網路食品與飲料餐廳與小吃LimahlLv6Limahl發問時間:社會與文化語言·20年前”粉絲”fans不是複數嗎?為何報導都寫說"一個粉絲"?請敎敎我這英文白痴,
延伸文章資訊
- 1我是你的粉我們是你的粉絲@ 馬四少和Felix的創意小宇宙:: 隨意 ...
這幾年因為媒體的誤導 經常看到這種句子: 我是你的粉絲 I am your "fans." 只要仔細看一下英文 就會發現粉絲 / fans 其實是fan加了個s在後面 表示複數再想想看粉絲 ...
- 2Fan 是粉絲,那「鐵粉」怎麼說?3 個實用英文網路流行語 - 報橘
3. stan (n.) 狂粉;超級粉絲. 如果要形容一個人對明星瘋狂且死心蹋地地支持,可以用stan 描述。 stan 由stalker(跟蹤狂)及fan ...
- 3愛好者- 維基百科,自由的百科全書 - Wikipedia
而根據地域和文化的差異,愛好者又可稱為來源於英文Fans的「粉絲」(國語)、「fan史」、「擁躉」或粵語中的「發燒友」、「番薯」、「飯」等。而在傳統上, ...
- 4【英文學習】瘋狂粉絲來分類!你是hardcore fan嗎? @ 字神 ...
128073;今天我們就來看看用英語如何說“粉絲”, 各路粉絲看過來~ 🏃1. big fan 狂熱粉絲I'm a big.
- 5Fans:粉絲@ 傻瓜英文堂ENGLISH FOR DUMMIES :: 痞客邦::
要注意的是:所謂「粉絲」,乃是由fan的複數fans翻譯過來的。若有人對其崇拜的影歌星說:I am your fans. 這句英文的文法是錯的。正確的說法 ...