貼心提醒翻「Sweet Notice」外國人:怪怪的 - Tvbs新聞
文章推薦指數: 80 %
youbike 租賃站車柱上小標籤,中英文版都有,但就有網友覺得,英文版翻譯,怎麼看怎麼怪,甚至國外論壇,各種英文老師,都來討論解答。
標題Sweet notice ...
首頁生活
1.要藍別跟侯呼攏市民 恩恩爸:沒政治目的2.「沒有自創SOP!」 新北消防局長「6次」重申3.恩爸再提「七大疑點」! 質疑侯友宜「說詞反覆」
點擊關閉或任一空白處,繼續閱讀新聞。
追蹤我們掌握最新動態訂閱電子報人氣點閱榜1好市多走下神壇? 資深會員點「6大地雷」4千人認同2天選之班!全班29人24考上研究所 其他5人去哪了?3終結16槓!威力彩頭獎6.1億1人獨得 獎落這縣市4S-70C重傷機工長「留一口氣回家」 海軍證實:晚間過世5女曝洗熱水澡前「1怪癖」 網超有共鳴:我也會耶6大S激吻具俊曄照登熱搜! 張蘭直播哽咽發聲:好孤獨今日頭條S-70C機工長「留一口氣回家」 海軍證實:晚間過世1小時前林義傑捲版權爭議形象重創 遭取消馬拉松指導3小時前終結16槓!6.1億威力彩一注獨得 獎落這縣市3小時前
0
新聞
即時熱門社會娛樂政治全球生活健康理財房地產Focus食尚新奇科技運動大陸氣象汽車
精選
Live不漏接議題民調生態文明TVBS專欄
專題
六都北市長選戰央行升息BA變種襲台兒童MIS-C
大家都在搜尋
搜尋
訂閱電子報快速掌握一週精華
立即訂閱
您即將進入之新聞內容需滿18歲才可瀏覽
未滿18歲
已滿18歲
好康
即時新聞快報! 立即下載TVBS新聞APP
快訊
台灣即時用電資訊
快訊
親密關係精神暴力微電影線上徵件詳見活動網址
快訊
全方位健康管理小幫手立即下載健康2.0APP再抽好禮
快訊
週末石門水庫熱氣球夜間光雕秀精彩登場
快訊
6/18-6/26超萌恐龍熱氣球就在石門水庫
快訊
《TVBS大師講堂》聽見真實專業觀點的知識平台
首頁生活 貼心提醒翻「SweetNotice」外國人:怪怪的
記者錢麗如謝佩穎/攝影張肇華報導
發佈時間:2017/10/2217:46 最後更新時間:2017/10/2217:58
小
中
大
Youbike租賃站上頭都會貼有中英文標籤提醒,但就有網友發現,英文標籤的翻譯怎麼怪怪的,實際貼文到國外論壇,也引起不少國外網友回應,真的有點看不懂,像是標題「貼心小提醒」直接翻譯成「Sweetnotice」,英文老師說,都是中式翻譯,邏輯不對,對此YouBike回應,將會採納意見。
 youbike租賃站車柱上小標籤,中英文版都有,但就有網友覺得,英文版翻譯,怎麼看怎麼怪,甚至國外論壇,各種英文老師,都來討論解答。
標題Sweetnotice,直譯中文「貼心小提醒」,但外國朋友,真的有感受到「這麼貼心」嗎?外國人說:「這個標題好像不是這麼確定,好像有點怪。
」
 也有外國人說:「sweetnotice好像有點不合理。
」英文老師齊斌說:「我們台灣這邊用中文的人,很喜歡一些可愛的語言,貼心小提醒,但是英文沒有這種東西,就是tips。
」專業英文老師說,sweet是想表達貼心提醒,但這個形容詞,在英文用法上不太通,應該要寫rentalnotice,「租賃須知」比較正確。
標籤提醒還有這裡,stationarea,其實是想表達租賃站,但用station這個字,英文老師也認為,改成rental會比較恰當。
同樣有問題的,還有下面這一句,「PleasedonotrentthebrokenYoubike」,中文翻成請不要租壞掉的Youbike,雖然看起來文法上沒有問題,外國朋友也都能大致讀懂意思,但專業英文老師說,其實邏輯上有點不對。
英文老師齊斌說:「請不要把壞掉腳踏車還回去,這就是非常的中式英文,如果有了問題,應該要說假如有任何問題,去找什麼反應,他一定會叫你說找站區。
」中文直譯英文,台灣人自己看很ok,但就怕外國觀光客看到了,可能浮現「滿臉問號」。
 
#英文#翻譯#Youbike
分享 分享 連結
留言
訂閱
延伸閱讀
風太強!颳七級強風 放風箏變成追風箏
2017-10-2212:33:00
男苦求降低60萬聘金 女友拒絕:這輩子風光一次
2017-10-2214:20:12
塞!信義區百貨周年慶開打 交通亂湧車潮
2017-10-2213:33:00
搶拍變形金剛! 遊客闖入輕軌「軌道區」
2017-10-2213:10:00
迷思!控制熱量、少蔬果 小一童罹患脂肪肝
2017-10-2211:28:00
放晴啦!全台今起天氣穩定 下週三回溫
2017-10-2211:17:48
你可能會喜歡
人氣點閱榜
網友回應
人氣點閱榜
看更多
編輯推薦
即時熱搜
本網站使用Cookies以便為你提供更優質的使用體驗,若您點選下方"我同意"或繼續瀏覽本網站,即表示您同意我們的Cookies政策,欲瞭解更多資訊請見隱私權政策
我同意
感謝您訂閱TVBS,跟上最HOT話題,掌握新聞脈動!
Allow
NoThanks
延伸文章資訊
- 1大家來找碴,email常用語「Thanks for your kindly reminder」
我們最常見到在商業英文email裡的一個錯誤句子: "Thanks for your kindly reminder." (謝謝你的善意提醒。)或類似句子: "Thanks for your k...
- 2貼心提醒翻「Sweet Notice」外國人:怪怪的 - Tvbs新聞
youbike 租賃站車柱上小標籤,中英文版都有,但就有網友覺得,英文版翻譯,怎麼看怎麼怪,甚至國外論壇,各種英文老師,都來討論解答。 標題Sweet notice ...
- 3【 提醒英文】溫馨,提示英文使用技巧,一次搞懂!
提醒英文| · 光是「提醒、提示」這兩個中文所能代表的英文單字就有好幾種。意思都幾乎一模一樣,但是使用在句子中卻是差得十萬八千里。 · 在生活中關於「提醒英文」,我們 ...
- 4課本裡學不到的英文- friendly notice /reminder - Facebook
- 5發送「溫馨提示」的技巧!英文催人回覆email要點寫?(附例句)
提醒同事回覆電郵,較常見會用到“kind reminder”或“friendly reminder”,例如“Kindly be reminded to submit your sales rep...