日語語法:請教せっかく和わざわざ的用法區別- 每日頭條
文章推薦指數: 80 %
意思是:「特意地努力了、下了工夫,(卻沒有起到良好的效果)」。
中文譯為:好不容易……;難得……。
從以上兩個解釋可以看出,兩者的意思 ...
2019-02-13 由 日語洋洋i 發表于資訊せっかく和わざわざ都解釋特意的時候,有什麼區別?關於せっかく和わざわざ的用法區別せっかく有時可以和わざわざ替換使用,所表達的意思相近,但它們所表現的意義特徵各不相同。
わざわざ是副詞,表示:「ついでにするのではない、ただそのことのためにする様子」。
即不是順便地,而是特意地進行某種活動,漢語意為:特意…
延伸文章資訊
- 1问:请教せっかく和わざわざ的用法区别——贯通日本学习频道
意思是:“特意地努力了、下了工夫,(却没有起到良好的效果)”。中文译为:好不容易……;难得……。 从以上两个解释可以看出,两 ...
- 2(容易混淆的字詞) せっかく、わざわざ、わざと ... - Facebook
(容易混淆的字詞) せっかく、わざわざ、わざとせっかく意思是好不容易~ , 難得~ 的意思,通常後面會接から,のに等字眼,表示都難得做了什麼事,所以~。
- 3せっかく的用法中級日語vol.20 – 井上老師的日語講座和日本 ...
① から② ので③ のに④ だけど今天我們要學習的是せっかく的用法哦! ... 的意思。 後面通常會有<のに、ので>等 ...
- 4【せっかく】什么意思_日语せっかく在线翻译成中文_有道词典
せっかく 0 【折角】. [副]. 好不容易,难得. 例证: せっかくの休日なんだから仕事の話はやめてくれよ. 好不容易有个体息日,别再谈工作了. 特意. 例证: せっかくの ...
- 5せっかく vs. わざわざ @ 莫名的日語狂想曲 :: 痞客邦 ::
せっかく (特意、難得、好不容易~卻) 【意味】価値がある、珍しい 努力(どりょく)したのに、無駄(むだ)になった、残念、不満 (強烈表現對自己 ...