「だらけ/まみれ/ずくめ」傻傻分不清楚? - 王可樂
文章推薦指數: 80 %
如果用中文理解的話,基本上這三個都可以翻譯成「沾滿了…;充滿了…;盡是…」等意思,雖然它們的中文意思都差不多,但用法可大大不同。
如果你想學好日文, ...
日文文法
「だらけ/まみれ/ずくめ」傻傻分不清楚?
發表於2020.04.25
分享至
「だらけ/まみれ/ずくめ」傻傻分不清楚?
我曾在之前的文章中談到,用中文記憶日文文法的意思時,需注意到日文文法的區別性。
為什麼會這麼說呢?因為我們用中文理解的日文文法,在實際應用時,若沒按照各場面來
延伸文章資訊
- 1[進階單元24] 「滿是〜淨是~」に関する言い方 - 音速語言學習 ...
「だらけ」:表示數量很多雜亂的樣子,相當於中文的「佈滿~、淨是~」,多用在不好的情況下。 . 「まみれ」:表示髒東西、粉末佈滿表面的樣子,相當於 ...
- 2日语 だらけ 是什么意思 - Dict.asia
- 3「だらけ/まみれ/ずくめ」傻傻分不清楚? - 王可樂
如果用中文理解的話,基本上這三個都可以翻譯成「沾滿了…;充滿了…;盡是…」等意思,雖然它們的中文意思都差不多,但用法可大大不同。如果你想學好日文, ...
- 4「だらけ」「まみれ」「ずくめ」的差別 - 時雨の町
※ 「だらけ」意思就是數量很多,到處都是的意思,也可以用於抽象,像是數落人的缺點「あのやつは欠点だらけだ(那傢伙盡是缺點!)」,主要用於負面。如果 ...
- 5日文翻译中文- だらけ是什么意思 - 沪江网校
だらけ. 【接尾】 (1)满mǎn,净jìng,全quán。(いっぱいある。) 借金だらけ。/一身债务zhàiwù。 まちがいだらけの作文/。满篇piān错误的作文。