Re: [字辨] 要怎麼用英文解釋"緣分" - 精華區Eng-Class - 批踢踢 ...
文章推薦指數: 80 %
fate 聽起來像是一個注定的"定數"、"命運"的感覺destiny 聽起來也像是"命運"的感覺(對於很熟悉英文者,不知以上有無誤?) "緣分" 跟"命運" 聽起來應該是不 ...
批踢踢實業坊
›
精華區betaEng-Class
關於我們
聯絡資訊
返回上層
作者Growi(時時印心)看板Eng-Class標題Re:[字辨]要怎麼用英文解釋"緣分"時間MonJan3123:00:542011
看了許多回應覺得"緣"這個字的翻譯好像被偏向男女間的"情緣"
緣分個人覺得包括"任何人、事、物的緣分"(一件事情發生與否也具有緣分)
請問有沒有表達這種"緣"的英文字呢?
fate聽起來像是一個注定的"定數"、"命運"的感覺
destiny聽起來也像是"命運"的感覺
(對於很熟悉英文者,不知以上有無誤?)
"緣分"跟"命運"聽起來應該是不太一樣的東西
所以覺得似乎使用fate/destiny來表示"緣分"似乎不太達意
請問有沒有其他更適合的字呢?
謝謝~~~~
----以下為引言----
※引述《lprsdmn(ziv)》之銘言:
例如.
[我覺得我們很有緣]
要如何說出這句話?
而如果又要對一個正在學中文的英文母語人士解釋緣分,又該如何說呢?
→curiousme:英文沒有"緣份"這個字01/0613:31
→curiousme:everythingisfated?01/0613:32
→curiousme:記得以前上課的時候聽同學講過Luck這個字他們用Luck來01/0613:43
→curiousme:代替緣份是一種運氣才讓你們碰上的(才有緣)01/0613:43
推eversmiling:以前聽老師說predestinedcoincidence來描述...01/0614:25
→eversmiling:覺得滿貼切的某種注定好的巧合差不多yuen01/0614:27
推pentimento:巧遇的緣分:serendipity;投緣:chemistry。
01/0615:46
推chihtien:serendipity真是個很美的英文單字,謝謝分享01/0618:10
推huggie:secrendipity不一定用在人際上面就是了01/0618:40
→huggie:我認識這個字是discovery在說科學的發現常常是意外的01/0618:40
推cloud7556:serendipity這個字用在人際關係上要很小心01/0623:36
→cloud7556:我目前也是看過科學方面的用法而已01/0623:36
推pentimento:我原本以為大家看到serendipity會想到的是:美國情緣01/0700:57
推ChAngie:karma?不過karma比較像是因果01/0702:08
→manest:Wearemeantobe01/0716:41
→manest:wearemeantobetogether01/0716:42
→manest:一直打錯....meant01/0716:42
→manest:緣分解釋很簡單thefateordestinythatbringsyou01/0716:43
→manest:andsomeonetogether...andyoucanextendthemeaning01/0716:45
--
※發信站:批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆From:111.184.4.176
※編輯:Growi來自:111.184.4.176(01/3123:12)
延伸文章資訊
- 1「緣分」英文怎麼說? Fate? Destiny? 一次搞懂! - 英文庫
- 2記住:「緣分」不單是「Fate」 - 每日頭條
記住:「緣分」不單是「Fate」 · My fate is in your hands: 我的命運掌握在你手上(判決、審判) · You're my destiny: 你是我命中注定的人(浪漫)...
- 3【英文學習】緣分怎麼說? - 字神帝國英語天地
有點離題了,今天來教大家緣分的英文,其實緣分不是一個很好翻譯的詞彙,因為英文中也不好找到類似概念的詞彙,真要說的話,比較常用的可能比較 ...
- 4“緣分”的譯法及例句
“緣分”是所謂命中註定的人與人遇合的機緣。英譯“緣分”(亦作“天緣”)以及“有緣”、“無緣”常用的英文詞有fate, luck, lot, destiny 等。請看幾個例子:.
- 5友情是一世难得的缘分!的翻译 - 青云翻译
什么意思?中文翻译英文,英文翻译中文,怎么说?