終於...大不同!やっと・ようやく・ついに・とうとう- 王可樂 ...
文章推薦指數: 80 %
ぶんぽう
文法補充包
1Likes
分享至
返回列表頁
小訣竅
小訣竅
終於...大不同!やっと・ようやく・ついに・とうとう
「やっと」・「ようやく」・「ついに」・「とうとう」
這四個單字都有「經過一番努力或一段時間之後才…」的意思,但是意思跟用法不太一樣。
1.「肯定、積極、正面」「否定、消極、負面」
◆「やっと」「ようやく」只能接「肯定、積極、正面」
例:やっと仕事が見つかった。
(好不容易才找到工作了。
)
延伸文章資訊
- 1せっかく vs. わざわざ @ 莫名的日語狂想曲 :: 痞客邦 ::
せっかく (特意、難得、好不容易~卻) 【意味】価値がある、珍しい 努力(どりょく)したのに、無駄(むだ)になった、残念、不満 (強烈表現對自己 ...
- 2(容易混淆的字詞) せっかく、わざわざ、わざとせっかく ...
或是難得怎麼樣卻發生了可惜的事情的意思。 1、 せっかく日本語を勉強したのだから、日系企業に入らないともったいない。 (都好不容易念了日文,如果 ...
- 3王可樂日語- 【原田千春的趣味日語 やっとvs ついに ...
やっと」表示好不容易才得到好結果的開心或興奮;「ついに」表示經過一段時間後,達到某一個 ... N5~N1 線上自學日文:https://goo.gl/jtOQYT
- 4終於...大不同!やっと・ようやく・ついに・とうとう- 王可樂 ...
(好不容易才找到工作了。) 「肯定、積極、正面」. 例:ようやくレポートを書き終えた。(總算寫完了報告。) 「肯定、積極 ...
- 5好不容易的日文 - 查查在線詞典